sunday news #29

The first day of summer. officially, and the markets now are full of strawberries, one of my favorite fruits. The best here come from the Orléans island, just off Québec city. But despite the lovely berries, the weather remains cool, for what will be apparently a not too hot summer. I cannot complain, I find extreme heat very hard to bear. And knitting lightweight cardigans for this summer is a good plan. On to the weekly news, with a lot of patterns today.
Le premier jours de l’été, officiellement, et les marchés se remplissent de fraises, un de mes fruits préférés. Les meilleures ici viennent de l’île d’Orléans, tout près de la ville de Québec. Mais malgré ces charmantes baies, le temps reste frais, et on nous promet un été moins chaud que d’habitude. Je ne vais pas m’en plaindre, je supporte mal les chaleurs extrêmes. Du coup, c’est le bon moment pour tricoter des gilets légers. Bon passons aux nouveautés, beaucoup de patrons cette semaine.

New patterns

 image
© La Maison Rililie © Leah Michelle Designs
© Karen Templer © aliciaplum
  • CineCittà – La Maison Rililie
    A simple sweater with lovely lace détails on the sleeves and on the side, very feminine.
    Un petit pull tout simple avec des détails de dentelle sur les manches et les côtés, très féminin.
  • Summer Lace Shawl – Michele Krause
    Lace shawls are usually made of complex designs, so I like this unusually simple eyelet pattern, with a more elaborate border.
    Les châles de dentelle ont tendance à présenter des dessins compliqués, alors j’aime beaucoup ce design tout simple à petits trous, avec juste la bordure un peu plus élaborée.
  • Hermaness Worsted – Gudrun Johnston
    Fringe Association is hosting its third Hatalong. I immediately cast on for this lovely hat, but, at the crown shaping, realized with sadness my 126 yards of Malabrigo Rios would not be enough. To start over with another Malabrigo full skein.
    Fringe Association a lancé son troisième Hatalong de la saison. J’ai tout de suite commencé ce joli chapeau mais, une fois aux diminutions, réalisé avec tristesse que mes 115 mètres de Malabrigo Rios ne suffiraient pas. A recommencer avec une autre pelote, complète celle-ci, de Malabrigo.
  • Rosemary & Thyme – Alicia Plummer
    More fringes for a light linen cardigan, just the right thing for summer.
    Encore des franges pour un cardigan léger en lin, parfait pour l’été.

New releases

Vogue Knitting Pre-Fall 2015

 image© Soho Publishing

I could do a post just for it but I got my digital version of the Pre-Fall Vogue Knitting this week, and it is a great one. Color trend is blush and pink, and there is a whole section on French inspired knits, from breton stripes to a Hermes square inspired scarf. I also love that they devoted a section to four independent designers, each providing a pattern for a cardigan. My favorite is Heather Zopetti’s fringed cardigan, knit in the round and steeked. To see all patterns in preview mode, click here.
Je pourrais y consacrer un billet entier: j’ai reçu ma copie électronique du dernier Vogue Knitting cette semaine, et cette édition est vraiment superbe. La couleur en vedette est le rose poudre, et il y a toute une sélection sur les tricots inspirés par la France, depuis les pulls marins jusqu’à une écharpe inspiré par le carré Hermès. J’aime beaucoup la section dédiée à quatre designers indépendants, chacune proposant un modèle de gilet. Mon préféré est le cardigan à franges de Heather Zopetti, tricoté en rond puis découpé. Pour voir tous les modèles, cliquez ici.

Cheval Blanc collection – Fall/Winter 2015-16 Automne-Hiver

 image© Cheval Blanc Official

It seems strange to already look at winter patterns when summer has barely started, but the new collection from this company has very alluring and trendy patterns to look at. Similarly to many other French yarn companies, children are not forgotten and you have a nice selection of baby knits. They are developing an English website. I share my favorites above, see the whole collection here.
Cela me fait toujours bizarre de regarder des modèles d’hiver alors que l’été vient à peine de commencer, mais cette nouvelle collection contient des patrons très tendances et chics. Comme beaucoup d’autres marques de laines françaises, les enfants ne sont pas oubliés et vous verrez aussi un beau choix de patrons pour bébés. J’ai mis mes préférés ci-dessus, vous pouvez voir toute la collection ici.

Yarn sales

The big Knit Picks sale is on, sorry only for US and Canada. Many books are on sale too, I might take advantage of this, because I certainly do not need more yarn right now… no, I should not buy more yarn. No, no, no.
Ce sont les soldes d’été chez Knit Picks, uniquement pour les US et le Canada malheureusement. Beaucoup de livres et de magazines en soldes aussi, donc je vais peut-être en profiter, car je n’ai vraiment pas besoin de davantage de laine en ce moment…non, je n’achète plus de laine. Non, non, non.

I could not think of any song to share this week, and Sunday is moving ahead. Time to publish, and to wish you a great week and happy knitting.
Je n’ai pas trouvé de chanson à partager cette semaine, et le dimanche est déjà bien avancé. Il est temps de publier, et de vous souhaiter une très belle semaine, et bon tricot.

 

breton stripes

This is not really a res(s)emblance post, since there are so many patterns and clothes with Breton stripes everywhere, but I could not help noticing this picture in Pinterest, just after checking the preview of the Vogue Knitting Pre-Fall 2015 issue (here). I have been wanting to knit a breton sweater for ages, so I was quite excited to see this pattern as part of a whole French-inspired section. Now I can’t wait to receive my magazine.

image

© whowhatwear.com © Vogue Knitting

Ce n’est pas vraiment un billet res(s)emblance, parce que les rayures marines sont partout, mais je n’ai pas pu m’empêcher de remarquer cette photo sur Pinterest, juste après avoir regardé la nouvelle édition Vogue Knitting en avant-première (ici). J’ai envie de tricoter un petit pull marin depuis longtemps, alors je suis super contente de voir ce modèle dans une section inspirée par la France. Maintenant j’ai très hâte de recevoir mon magazine.

the Fretwork frustration

It could be the title of a Big Band Theory episode, and I sure felt like a knitting nerd while working on this project, there was so much math and spatial visualization involved. This pattern is classified as an expert pattern in the Vogue Knitting classification, and I thought: if I nail this, I can truly call myself a knitting expert. And get a magnificent sweater in the process. While ignoring the fact that the designer probably had a sadistic episode when she worked on that particular pattern (sorry Shiri Mor, it is a brilliant design, but that is how it felt while knitting).
Ce pourrait être le titre d’un épisode de la série The Big Bang Theory, et j’avais l’impression d’être une geek du tricot en faisant ce projet, tellement il y avait de calculs et de projections géométriques à faire. Ce patron rentre dans la catégorie Expert de Vogue Knitting, et je me suis dit: si je le réussis, je peux vraiment me considérer comme une tricoteuse experte. Et me retrouver avec un pull magnifique. En ne tenant pas compte du fait que la créatrice a certainement eu une petite attaque de sadisme en travaillant sur ce modèle en particulier (pardon, Shiri Mor, c’est génial comme patron, mais c’est l’impression que j’avais en le tricotant).

IMG_0238

Pattern/patron: Fretwork Pullover – Shiri Mor – Vogue Knitting Fall 2014
Yarn/Laine: Cascade Yarns – Cash Vero DK – colorway/coloris Citrus

It went on for six months (I did go on strike for three weeks, I could not face it anymore), and it is the first knit that gave me insomnia. I lied awake one night, agonizing over the fact that I might have totally misread the cord placement chart on the central panel and trying to figure out how on earth I could fix this without having to redo everything. I had to get up in the middle of the night to check, and discover, to my relief, that it was not wrong.
J’y ai travaillé pendant six mois (en incluant trois semaines de grève, il me sortait par les yeux), et c’est vraiment le premier pull qui m’ait empêché de dormir. Une nuit, après avoir terminé un panneau central, impossible de fermer l’œil en croyant que je m’étais trompée et me demandant comment j’allais bien pouvoir recommencer le placement de ces douze cordelettes. N’y tenant plus j’ai fini par me relever pour tout vérifier, tout recompter et me rendre compte avec soulagement que tout allait bien.

IMG_0231

But so many things could go wrong, and a few did actually.  I did mess up the cord placement on two of the side panels, which means the shoulder placement is a bit screwy. Ends kept creeping out, even after numerous attempt at blocking. I did tie a knot for nearly every single one of them, something you are never supposed to do, but am I glad I did it. I had to take the scissors to them after the final blocking (the third one) to trim all the tiny loose ends that would not stay put inside. You can glimpse some on the pictures if you look closely.
Mais tellement de choses aurait pu mal tourner, et j’ai loupé quelques trucs quand même. En particulier le placement des cordelettes sur deux des panneaux latéraux, ce qui fait que les épaules ne sont pas vraiment alignées correctement. Il y a encore des petits bouts qui surgissent ici et là, même après plusieurs blocages. J’ai fait un petit nœud à chaque, ce que l’on n’est jamais supposé faire, mais je me sens plus rassurée comme cela. J’ai dû prendre les ciseaux et élaguer les petits bouts qui dépassaient après le dernier blocage (le troisième). On en voit encore un peu qui dépassent si vous regardez les photos de près.

IMG_0229

The major, major flaw of this knit is that, well, ahem, it is too small. I mean, really small. I did have a nagging suspicion as I knitted it, but did I listen to it? No, I kept knitting along the smallest side. After the back, I could have erred on the side of caution and try a size up for the front. Anyway, after months of effort, one sleepless night, plenty of note taking and figuring out the maths of these cords here and there, I end up with a fantastically beautiful sweater I cannot wear.
I mean I can fit into it, but it instantly makes me look like I badly need a breast reduction operation. Not exactly the expected result. Oh yes, I blocked this to death, the yarn was pretty flexible but there are limits to what your yarn can do.

Le vrai gros, gros problème de ce tricot est que, hu-hum, il est trop petit. Mais vraiment, vraiment petit. Je m’en doutais un peu tout en le tricotant, mais ai-je écouté mes doutes? Non, j’ai continué à avancer allègrement sur la petite taille. Après avoir constaté que le dos semblait minuscule, j’aurais pu, je ne sais pas moi, essayer la taille au-dessus pour le devant.  Toujours est-il qu’après tous ces mois d’efforts, une nuit sans sommeil et un temps fou passé à compter et recompter pour comprendre comment toutes ces cordelettes s’agençaient, je me retrouve avec un pull magnifique que je ne peux pas porter. 
Je rentre dedans, oui, mais j’ai soudain l’air de quelqu’un qui a un besoin urgent d’une opération de réduction mammaire, ce qui n’est pas vraiment l’effet recherché. Et oui, j’ai bloqué ce pull à mort mais même si la laine est très souple, il y a des limites.

IMG_0227

So sad too, because I think this sweater is perfection. A nightmarish perfection, maybe. Look at these details, all these different cables and twists, all this abundance of intricacy. There are so many things to see from so many different angles. I took an abundance of notes on my project page, and a big caution to anyone who wants to try it: be warned, there is no turning back. You cannot ever unknit this, because you will end with dozens and dozens of little pieces of yarn that you can never hope to re-use again.
C’est dommage, vraiment, parce que ce pull est parfait. D’une perfection cauchemardesque, sans doute. Regardez tous ces détails, ces différentes torsades, détours, ouvertures, cette abondance de complexité. Il y a tellement de choses à voir selon l’angle que vous choisissez. J’ai pris quantité de notes sur ma page projet, ainsi qu’un message d’avertissement en gras pour toutes celles qui voudraient essayer: attention, une fois ce projet entamé, vous ne pouvez plus revenir en arrière. N’espérez pas pouvoir le détricoter un jour, parce que vous vous retrouveriez avec un monceau de petits morceaux de laine impossibles à réutiliser.

IMG_0235

It does fit my daughter though. I think it fits her wonderfully, the shape, the colour, everything. But as a true teenager, the minute I say she looks wonderful in it, she starts moaning and says ‘I don’t know if I will wear it’, and ‘the sleeves are tight’ (yes, compared to your shapeless school uniform I’m sure it feels tight, honey). So this wonder of a sweater is lying quietly in my cupboard, but I do not despair. One day or another, she will wear it. She must.
Mais il va à ma fille. Je trouve qu’il lui va parfaitement bien en fait, la forme, la couleur, tout. Mais évidemment, en bonne ado, il suffit que je lui dise que ce pull lui va à ravir pour qu’elle fasse la moue en disant: ‘je ne sais pas si je vais le porter’ et ‘les manches sont serrées’ (ah oui, sûr que comparé à ton uniforme scolaire informe les manches doivent sembler serrées, ma chérie). Alors cette merveille de pull est tranquillement couchée dans mon placard mais je ne perds pas espoir. Un jour elle le portera. Il le faut.

If you love the look, but don’t feel like spending months (and getting headaches) over this pattern, I found a few others that do look a bit like it, without the complex weaving involved (and the gazillion ends to weave in). I might even try one of these next winter, because I do want to wear a beautifully cabled sweater.
Si vous aimez le style, mais que vous n’ayez pas envie de passer des mois (et d’attraper la migraine) sur ce patron, j’ai trouvé quelques autres modèles qui lui ressemblent un peu, la complexité du tressage en moins (ainsi que les milliards de bouts à rentrer). Je crois bien que je vais en essayer un l’hiver prochain, parce que je veux vraiment porter un pull à belles torsades.

image

Honeycomb Aran © Yarnspirations – Grit © Kim Hargreaves – Beekman Tavern © Ysolda
Ghyll © The Knitter – Chloe © Amy Miller – Cabled Panelled Sweater @ Debbie Bliss

About calling myself a knitting expert, well… I clearly still have work to do on the sizing side, including listening to my instincts when I feel something is not quite right. That’s the beauty of knitting: there is always room for progress. Do I regret knitting this: no, absolutely not. I learned so much.  Would I do it again ? Probably not, but one should never say never.
Pour ce qui est de me considérer comme une experte, bon…j’ai encore du boulot pour ce qui est de trouver la bonne taille et de faire un peu plus confiance à mon instinct quand je sens que quelque chose ne va pas. C’est la beauté du tricot: on peut toujours progresser. Est-ce que je regrette de l’avoir tricoté: non, pas du tout. J’ai vraiment appris beaucoup. Est-ce que je le referais? Probablement pas, mais il ne faut jamais dire jamais.

I can totally justify this

Je peux totalement justifier cela.

My Knit Picks order arrived yesterday, and I got a big box full of yarn. Yes, I can totally justify buying all this yarn, totally. I celebrated not having to pay my Knitcrate any more to spend the amount (cough, cough, a bit more actually) on totally needed yarn. Despite my (slowly diminishing) stash, I had none of the yarns I truly needed for very urgent projects. Like a baby shower in 10 days. Yep, knitting on a deadline my friends. Two projects to complete in ten days.
Ma commande Knit Picks est arrivée hier, et j’ai reçu une grosse boîte pleine de laine. Oui, je peux totalement justifier cet achat, totalement. D’une part j’ai célébré le fait de ne plus avoir à payer ma Knitcrate en utilisant le montant (ahem, enfin un peu plus) pour des fils absolument nécessaires. Malgré mon stock (qui diminue tranquillement), je n’avais aucun des fils requis pour des projets urgents. Comme un shower de bébé dans 10 jours. Oui je suis en mode urgence les amies. Deux projets à terminer avant dimanche prochain.

So for my two baby projects, I needed worsted cotton and sport cotton: my choice went to Shine, which allowed me to match some of the colors from the first project to the second project. Color choices were difficult: the mum-to-be loves black and hardly wears anything else, but black for a baby girl? No. I could have gone with a light grey combo, thought of vivid bright colors too, ruled against pink and chose a harmony of purples with a tinge of neutral.  Both patterns are from an old Phildar booklet : the first is knit in worsted and I will show you the final product when it’s done ; the second is this cute baby dress knit in sportweight.
Donc pour ces deux projets bébé, j’avais besoin de coton épais et de coton plus fin: j’ai choisi Shine, un mélange coton-tencel qui me permet d’avoir des couleurs semblables sur les deux tricots. Pas facile de choisir les couleurs: la future maman ne jure que par le noir. J’ai pensé d’abord à des gris doux, ensuite à des couleurs vives et variées, exclus le rose (elle n’aime pas le rose) et finalement choisi une harmonie de bleus mauves avec une pointe de neutre.  Les deux modèles viennent d’une vieille collection Phildar: le premier modèle est tricoté en fil plus épais et je vous montrerai le produit fini ; le deuxième est cette jolie petite robe à col Claudine qui sera tricotée en fil plus fin.

It turns out I have another friend who is expecting a baby girl, and for her I want something as girly and cute as possible for this long expected first baby. I wanted to celebrate her joy with the cutest yarn possible for the cutest dress pattern possible. Hence this Sweetie colorway that is meant for a wee Sproutlette.
Il se trouve qu’une autre amie attend aussi son premier bébé, une petite fille, et pour elle j’ai choisi une teinte vraiment féminine pour célébrer ce premier bébé très attendu. Je voulais célébrer sa joie avec la teinte la plus mignonne possible pour ce modèle de robe très très mignon également. Donc le coloris Sweetie pour la petite robe Sproutlette.

Remember when I mentioned the Special Yarn Reserve from Knit Picks earlier this year? I had three yarns on my shortlist, and two of them were gone in a few weeks. So I had to order this gorgeous pima cotton before everything disappeared, right? I mean, look at this texture. I already lost the gorgeous alpaca blend and the angora blend. Lesson learned for next year.
Vous vous souvenez de la réserve spéciale Knit Picks dont je vous ai parlé au début d’année? J’avais trois fils sur ma liste de souhaits, et deux ont disparu en quelques semaines. Alors je devais absolument commander ce magnifique cotton pima avant qu’il disparaisse aussi, non? Regardez cette texture. J’ai déjà dû faire une croix sur le mélange d’alpage et le mélange d’angora. J’ai appris ma leçon pour l’année prochaine.

This Pima Cotton has exactly the thick and thin texture needed for this beautiful summer cardigan from a 2012 Vogue Knitting edition that will fit beautifully in my wardrobe. Sold.
Ce coton Pima a la texture mince-épaisse parfaite pour ce beau gilet paru dans Vogue Knitting en 2012, qui sera parfait dans ma garde-robe. Vendu.

Last but not least, since there was a sale on green yarn, I had to grab a couple of Stroll skeins in this beautiful tonal green, because I loved this sock pattern from the latest Interweave Knits. I mean, knee-high socks are not so easily found, and I love knee-high socks, and I totally need a pair for like, next winter, so this purchase is also totally justified. Absolutely.
Enfin il y avait une promo sur tous les fils verts. J’ai donc profité de l’occasion pour ajouter ces écheveaux de laine chaussette dans ce beau vert, parce que j’ai craqué pour ce patron paru dans le dernier numéro d’Interweave Knits. Il est rare de trouver de beaux modèles de chaussettes hautes, mes préférées. Et franchement j’aurai vraiment besoin de nouvelles chaussettes l’hiver prochain, donc cet achat est totalement justifié. Absolument.

There it is. But I am going back on my yarn diet as of today, until the day when new yarn is needed again. Until then, I will be reasonable. I have enough on my needles to keep me quiet for a while, I think. Plus I have some stash to decrease.
What about you ? Do you manage to stick to your stash, or do you find it hard to resist (totally justified or not) new yarn ?
C’est tout. Je me remets au régime laineux dès aujourd’hui, enfin jusqu’au moment où j’aurai besoin de nouveau fil. Jusque là je serai raisonnable. Je pense avoir assez sur les aiguilles pour m’occuper un petit moment. Et je dois encore faire diminuer mon stock.
Et vous? Vous réussissez à vous contenter de votre stock, ou bien vous trouvez difficle de résister de nouveaux achats (totalement justifiés ou non)?

 

 

 

 

 

re(s)semblance: sporty tank

image

 © version femina/Franky Pink © Soho Publishing

left: H&M long cotton tank – right: Vogue Knitting Spring/Summer pattern #7 Tank dress by Margeau Soboti, knit in a cotton and linen blend 
gauche: long débardeur de coton H&M  – droite: Vogue Knitting Spring/Summer patron #7 Robe débardeur de Margeau Soboti, tricotée dans un mélange de lin et coton

march outfit: black, white & coral

tenue de mars: noir, blanc & corail

Spring is in the air, even if temperatures are still low. The sun is warming up and the days are getting longer, and the stores now display plenty of spring clothes. Here is a nice outfit to transition from winter to spring.
Le printemps est dans l’air, même si les températures restent basses. Le soleil chauffe un peu plus fort et les jours rallongent tranquillement, tandis que les boutiques nous dévoilent les tenues printanières. Voici un petit ensemble pour préparer la transition de l’hiver au printemps.

 

Sans titre #19

 

What about knitting this coral sweater ? I like these few recent and simple patterns. Click on the gallery for all details.
Pourquoi pas le tricoter, ce petit pull corail ? J’aime ces modèles récents et simples. Cliquez sur les photos pour tous les détails.

 

Here is a selection of some lovely coral yarns (all yarn pictures from ©Eat.Sleep.Knit).
Une petite sélection de beaux fils corails (toutes les photos de ©Eat.Sleep.Knit).

coral yarns

 

And a few more below. I have a special fondness for the Coral Reef cotton blend on the right.
Quelques autres ci-dessous. J’aime particulièrement le mélange de coton Coral Reef à droite.

Have you started to prepare your wardrobe for spring, or is it too early for you ?
Avez-vous commencé à préparer votre garde-robe du printemps, ou bien c’est encore trop tôt pour vous?