SoB#3 – Wheaten

The Summer of Basics challenge already seems like a long time away – what with the catastrophes hitting the planet here and there, talking about knitting seems very flippant sometimes. But it could also be seen as a comforting distraction, bringing us back to the fundamental things in life: living, sleeping, eating, making. I feel grateful every day that I have a roof over my head, food to feed my family and simple things that bring me joy, like yarn and needles. So many have lost even these basic things. At the same time, a friend from my knitting club was fighting for her life in hospital, so it felt like a strange blur of bad news, and it is probably a good thing that I had a massive work project to focus on. Which left me little time and mental energy for my blog.
Le défi #summerofbasics me semble déjà bien loin – avec les catastrophes qui s’enchaînent sur la planète, parler de tricot me semblait un peu léger. Certes, cela peut aussi être réconfortant, une saine distraction qui nous ramène aux choses les plus fondamentales de la vie: vivre, dormir, manger, faire. Je suis chaque jour reconnaissante d’avoir un toit au-dessus de ma tête, de quoi nourrir ma famille et des choses simples qui m’apporte de la joie, comme du fil et des aiguilles. Il y en a tellement qui ont tout perdu et n’ont même plus le nécessaire. En même temps, une de mes amies de mon club tricot se battait pour rester en vie à l’hôpital, alors ces quelques semaines m’ont semblé être juste un brouillard de mauvaises nouvelles. En plus d’être débordée côté professionnel, ce qui était sans doute une bonne chose. Bref, pas beaucoup de temps ni d’énergie mentale pour mon blog. 

So let’s take a look on my third project for this challenge, which was truly a breeze. I did hesitate for a while, I had several Aran sweaters that caught my eye, and my favorite was no doubt Rhombille, already shown earlier. But after looking closely at the pattern and checking the yardage in my stash, I knew I would probably come too short. So I ended up selecting Wheaten, a simple sweater from an old Interweave Knits issue.
Bon, jetons un oeil sur mon troisième projet de ce défi, qui s’est révélé une vraie partie de plaisir. J’ai pas mal hésité sur le modèle, et mon préféré de tous était sans conteste Rhombille, que je vous ai déjà montré. Mais en revoyant le patron en détail et surtout les besoins en fil, je me suis dit que j’allais certainement me retrouver à court. Finalement j’ai choisi Wheaten, un pull tout simple d’un vieux numéro d’Interweave Knits.

This has been a very pleasant and quick knitting experience. You start the sweater with the saddle shoulders, so basically two rectangular pieces that could really work as a swatch I guess. Even though I did swatch carefully to make sure I had the right gauge. A good call as I had to go down one needle size to get the right gauge, and I’m happy to report the sweater fits perfectly. Which isn’t too difficult because it is basically a box. Two squares and two sleeves – easy as pie. With a yummy texture, made of a very simple slip stitch pattern. Which helps a lot when you knit on a deadline.
Un projet sympa et très rapide. On commence à tricoter les épaules, en fait deux petits rectangles qui pourraient aussi bien faire office d’échantillons. Ce qui ne m’a pas empêché de faire de vrais échantillons avant pour être sûre de mon coup. Un bon point car j’ai dû utilisé des aiguilles une taille en-dessous de celles recommandées, ce qui fait que le pull me va comme un gant. Bon, c’est pas vraiment difficile vu qu’il est construit comme une boîte. Deux carrés et deux manches – on peut pas faire plus simple. Avec une texture moelleuse, faite d’un simple point à maille glissée. Ce qui aide beaucoup quand on tricote avec une date limite.

After that, you start picking up stitches and casting on more to knit the back as a straight rectangle from the top. Repeat for the front. There is no shaping, no increases or decreases, it is truly a dream for someone who wants to knit a first simple sweater.
Après les épaules, on reprend les mailles et on en monte d’autre pour tricoter le dos tout droit de haut en bas. On répète pour le devant. Aucune mise en forme, pas d’augmentations, pas de diminutions, franchement c’est le rêve pour un tricot de débutant. 

After both sides are done, you pick up stitches for the sleeves that are knit flat. There you work some decreases as you knit, and finish with a nice section of rib stitches. You sew the sides and the arms and you pick up stitches for the very simple neckline. The stockinette hems and necklines give a nice rolling effect. This is truly a minimal sweater. I didn’t even block it, since it is cotton and the yarn has been washed already.
Une fois que les deux côtés sont terminés, on reprend des mailles pour les manches qui sont tricotées à plat. Il y a quelques diminutions pour mettre la manche en form, et on termine par une belle section de côtes 1×1. On coud les manches, les côtés et on finit l’encolure en jersey endroit. Les bords sont en jersey des deux côtés, ce qui donne le petit fini roulotté. Vraiment un pull minimaliste. Je ne l’ai même pas bloqué, vu que le coton avait déjà été lavé.

Ta-da! A brand new sweater in thick cotton, perfect for the end of summer. I have been wearing it a few times and even got some compliments. The most unexpected one was from my daughter, who thinks it suits me very well. Who knows? She might even ask for something one day (yes, I believe in miracles).
Et voilà ! Un beau pull tout neuf, en coton bien épais, parfait pour terminer l’été. Je l’ai déjà porté quelque fois et reçu quelques compliments. Le plus inattendu venant de ma fille, qui trouve que mon pull me va franchement bien. Qui sait ? Un de ces jours, elle va peut-être me demander de lui tricoter quelque chose (oui, je crois aux miracles).

 

This sweater just goes with everything: a casual skirt, a more formal, dressy pants, linen pants, jeans, even shorts (like on this picture, taken before I weaved all the ends in). Certainly the most versatile sweater yet in my knitted wardrobe.
Ce pull va avec tout: une jupe relax, une jupe classique, un pantalon chic, un autre en lin, une paire de jeans, et même un short (comme sur cette photo, prise avant que je finisse de rentrer tous les fils). À ce jour, c’est le pull le plus polyvalent de ma garde-robe tricotée. 

Continue reading

Advertisements

DDF2017#été a.k.a SoB#2

Défi de l’été + project 2 de SoB 

This post could be called: the tank that could have been. Right, let’s get on with this (semi) failure. First of all, from the start I wanted to knit a lovely white or striped tank top for the summer. Last June, I borrowed the gorgeous Classic Knits book from Erica Knight at my local library and fell in love with this beautiful tank top, with lovely feminine details such as a knotted cable on the front and eyelets on the side. What’s not to love?

Ce billet pourrait aussi s’intituler: le top qui faillit être. Bon, allons-y, c’est le moment de vous présenter mon (semi) échec. Tout d’abord, dès le début du défi SoB, je voulais me tricoter un petit top sans manche blanc ou rayé. En juin dernier, j’ai emprunté un très joli livre d’Erica Knight à la bibliothèque du quartier et ce petit haut charmant m’a tapé dans l’oeil, avec ses petits détails très féminins comme la petite torsade sur le devant et les oeillets sur les côtés. Franchement craquant, non ?

Now that your eyes are full of this lovely picture, try not to squirm as you see my version.
Bon, maintenant que vous en avez plein les mirettes avec cette belle photo, essayez de ne pas trop faire la grimace en voyant ma version.

 

Yes, something went terribly wrong. Do you see the huge amount of extra fabric on the upper side ? Awful. Three options come to mind when I try to analyze what went wrong.
Pattern error: of course, I did not check the pattern page to check if there was an errata. Why should I? I know it is a must but I seem to always forget it. What seems weird, in retrospect, is that the number of increases after the waist shaping is bigger than the number of decreases before. So logically the top half is going to end up bigger than the bottom half. I thought I was adding a lot of stitches but did not pay more attention than that. Looking at the pattern page now, I see a gorgeous version that does not have eyelets all the way to the armhole – makes me wonder.

Ah oui, ça ne va pas du tout. Vous voyez les gros bouts qui dépassent de chaque côté ? Franchement moche. En essayant d’analyser le pourquoi, je me retrouve devant trois possibilités.
Erreur du patron: bien sûr, je n’ai pas regardé la page du patron pour vérifier s’il y avait un errata quelconque. Ben oui, franchement, pourquoi ? Je sais bien que c’est une étape essentielle mais je persiste à l’oublier. Bon, ce qui me paraît bizarre, après coup, c’est que le nombre d’augmentations après le marquage de la taille est plus grand que les diminutions avant, si vous voyez ce que je veux dire. J’avais bien l’impression de rajouter beaucoup de mailles mais je n’y ai pas prêté plus d’attention que cela. Et quand je regarde la page du patron maintenant, je vois une superbe version qui n’a pas les petits oeillets jusqu’en haut – du coup, je me pose des questions.

Yarn error: the pattern recommends a fingering weight cotton yarn. I used a sportweight bamboo yarn. A very stretchy yarn. While it might not be completely the yarn’s fault (the top would be over strechted throughout) I guess it did not help. I had gauge, mind you, but then I totally disregarded the fact that my swatch was (very) stretchy. Yep, typical swatch problem denial.

Erreur de fil: le patron recommende un fil de coton épaisseur chaussettes (fingering). J’ai utilisé un fil de bambou sport, donc un chouia plus gros. Un fil très étirable. Bon, je ne peux pas blâmer entièrement le fil (sinon le top serait trop grand de partout) mais ça n’a pas dû aider. J’avais le bon échantillon, mais j’ai complètement occulté le fait que mon échantillon était (très) souple. Ben oui, on est dans le déni de l’échantillon total.

Human error: now I have to confess that I hastily wrote down the pattern as I had to give the book back to the libray. And I did not even scan the page. Silly me ! So it is highly probable that I made a mistake in writing things down, like the number of increases maybe? The only way to check is to lend the book again and review the pattern. Sigh!

Erreur humaine : bon alors à ce stade, je dois vous avouer que, vu que je devais rendre le bouquin à la bibliothèque, j’ai rapidement noté les instructions sur une feuille de papier. Je n’ai même pas scanné la page histoire d’avoir une référence. C’est bête hein? Donc il est fort probable qu’en recopiant, j’ai fait une grosse erreur style le nombre d’augmentations peut-être ? Le seul moyen de vérifier c’est d’emprunter de nouveau le livre. Soupir !

I will not demonstrate how it fits because, well, let’s face it, I’m not the kind of girl who likes to show her cleavage. And there is plenty to see with this (very) low neckline. It looks absolutely lovely on this inanimate form, doesn’t it ? The neckline looks superb. Well it does not look as good on me, you’ll just have to take my word for it. Which kind of makes me think that even if it had been a complete success, I’m not sure I would have dared to wear it outside. On the beach maybe…Which sums up as a week per year on average.

Bon je ne vais pas vous montrer comment il me va, parce que je ne suis pas du genre à montrer mon décolleté. Et vu l’encolure très échancrée, c’est difficile de rester décente. Ca a l’air très classe sur ce mannequin inanimé, non ? L’encolure est magnifique. Mais je vous assure que c’est loin d’être aussi beau sur moi, vous pouvez me croire sur parole. Du coup, dans l’optique d’une réussite totale sur ce projet, je me demande si j’aurais eu le courage de le porter à l’extérieur. Sur la plage, à la limite…Donc en gros une semaine par an.

Anyway, despite the flaws, I decided to leave it as is and wear it as a pajama top. I had a set from Joe Fresh (read: cheap and fast fashion, I know, don’t scold) that I liked a lot but the simple tee top showed signs of rapid wear (cheap, I said, at all levels). The pants are in a heavier cotton and they are still pretty good. So there you go, with my new white tank, I have new pajamas. The bamboo is nice and cool, and I have plenty of air thanks to the low cleavage. Which means I’m still pretty much in the theme for the summer challenge: Farniente – which means doing nothing in Italian, and well, there is nothing much I can do when I’m wearing it. My husband seems to like it though. I did not fail completely.

Pourtant, malgré tous les défauts, j’ai décidé de ne pas y toucher et de le porter comme haut de pyjama. J’avais un ensemble de chez Joe Fresh (marque canadienne de mode cheap et pas chère, je sais, ne faites pas la tête) que j’aimais bien mais le haut montrait des signes évidents d’usure précoce (ben oui, quand c’est cheap, c’est cheap). Donc voilà, avec mon nouveau top tout blanc, je me retrouve avec un nouveau pyjama. Le bambou est agréable à porter, et j’ai plein d’aération grâce au décolleté profond. Je considère donc que je suis pile poil dans le thème de ce défi de l’été : Farniente – qui signifie ne rien faire en italien, et quand je porte mon petit haut je ne peux vraiment pas faire grand-chose. Mon mari semble beaucoup l’aimer par contre. Je n’ai pas tout raté.

#summerofbasics – official finish post

It is time to officially record my participation to the Summer of Basics challenge. I managed to knit three different tops in three months, quite an achievement. Well I did get help in choosing two really quick knits at the end, to recover from a more complex test knit as my first project. I now have three new “ready-to-wear” tops.

C’est le moment d’officialiser ma participation au défi Summer of Basics. J’ai réussi à tricoter trois hauts différents, un vrai record. Bon je me suis un peu aidée en choisissant deux projets rapides pour finir, histoire de me remettre du premier projet, un test, qui a été plus complexe. Me voici avec trois nouveaux hauts “prêts à porter”.

Knitting with a deadline is not the most enjoyable part for me, but it keeps me on my toes and forces me to focus on one project at at time. A good sign of progress when I remember my learning period when I tackled up to 6 projects at a time, which made me feel overwhelmed and cranky. With a single project in hand and a deadline, things move up quite quickly. Still, I like to have at least another easier project on-going, for when I don’t really want to focus on my main

project. I will share details of each project in following posts. For now, I am teasing you with details.

Tricoter avec une date en vue n’est pas ce que je préfère, mais le bon côté, c’est que cela me force à me concentrer sur un projet à la fois. Un bon signe de progrès pour moi : lorsque j’ai commencé le tricot j’entamais le plus de projets possibles en même temps, et j’avais tendance à me sentir débordée et un peu énervée. Avec un seul projet en cours et une date en vue, on voit le projet avancer très vite. Mais j’aime quand même en avoir un petit deuxième sous le coude, un facile qui me permet de me détendre lorsque je n’ai pas envie de travailler sur mon projet principal. Je documenterai chaque projet en détail dans de prochains billets. Pour l’instant, je vous donne juste un avant-goût avec quelques détails.

Would I do it again? Most probably. But my goal for the next Summer of basics, if there is one, is to be able to sew a garment. So this is one of my goals for the year. Learn to sew, at long last. And work on a complete outfit from head to toe. What about you? Did you take part in the SoB challenge – did you enjoy it?

Est-ce que je le referais ? Très probablement. Mais pour le prochain Summer of Basics, s’il y en a un, j’aimerais pouvoir me coudre un vêtement. Ce qui me laisse un an pour m’y mettre enfin, depuis le temps que j’en parle. Et pouvoir me faire une tenue complète, des pieds à la tête.
Et vous ? Aimez-vous les KAL et les défis de ce genre? Je sais que les copines du DDF ont également bien travaillé cet été, et j’ai hâte de découvrir tous leurs beaux projets.

#summerofbasics – an update

August is well under way so I thought I would give you an update on the Summer of Basics adventureI chose to knit three garments over the three summer months, quite a feat for a slow knitter like me. Two are done already, and the third one is well under way. I did help myself by choosing a tank top among the three. I mean, OK for a challenge, but it has to be fun as well. No self-imposed stress.
Le mois d’août est bien entamé alors j’avais envie de faire un petit point sur l’aventure Summer of Basics. Je me suis donc lancée dans trois tricots à compléter sur trois mois, un véritable défi pour la tricoteuse plutôt lente que je suis. J’ai en déjà terminé deux, et le troisième est bien entamé. Je me suis un peu aidée en choisissant un top sans manches dans le lot, quand même. Un défi d’accord, mais il faut que ça reste du plaisir avant tout. Pas de raison de me mettre la pression.

Knit 1/ I wish I could show it all but it was a test knit, and a beautiful one at that. The designer kindly asked me to wait for the official pattern launch that should take place in October to share my pictures and feedback, so you will have to wait a bit. It was a bit challenging at first, but I learned new techniques and the whole test knit process was really enjoyable.  All I can say is that it’s a linen sweater with short sleeves. To be continued in October.

18722906_1878271655727220_2705909003698831360_n_small2

Tricot 1/ J’aimerais pouvoir tout vous montrer mais c’est un test pour un nouveau modèle, très joli d’ailleurs. La créatrice m’a gentiment demandé d’attendre le lancement officiel prévu pour octobre pour publier mes photos et mes impressions, alors il faudra attendre un peu. Un beau défi car pas facile au début, ce qui m’a permis d’apprendre de nouvelles techniques, et la partie test et échanges a été très agréable. Tout ce que je peux dire c’est que c’est un pull en lin, avec des manches courtes. A suivre en octobre.

Knit 2/A very simple and feminine tank top that was really quick to knit. Except it does not look as beautiful as on this picture below. Not sure what happened exactly – the problem was either me, the yarn, or the pattern. Most probably a mixture of the three. I will show you the result in a following post.

19761283_1783787471919630_834490000761421824_n_small2

@ Erica Knight – Classic Knits.

Tricot 2/ Un petit top tout simple et très féminin qui s’est vite tricoté. Sauf que le résultat est loin d’être aussi beau que sur cette photo. Je ne suis pas sûre de savoir exactement ce qui a mal fonctionné – moi, le fil ou le patron. Sans doute un mélange des trois. Je vous montre le résultat dans un prochain billet.

Knit 3/ It is the only long sleeved sweater of the bunch. I did hesitate a lot before settling on a pattern. If you remember, I first hesitated between these two below. I finally set my heart on Rhombille. I don’t think the other pattern was right for cotton.But as I was ready to swatch, I made a few calculations again and realized I probably would run short of yarn close to the end. I preferred not to take the risk of going through another Rocquaine scenario, so I chose Wheaten. The yarn made the choice, in a way. I just had to be sure I would not run out. For this sweater, I should have just enough. I love this slip stitch texture. And in aran weight, it is knitting up very quickly, so I should be finished on time.

Tricot 3/ C’est le seul tricot à manches longues du lot. J’ai longtemps hésité avant de choisir un modèle. Si vous vous souvenez, au début  j’hésitais entre ces deux modèles ci-dessus. Au final je me suis décidée pour Rhombille. L’autre modèle ne me semblait pas adapté au coton. Mais au moment de faire mon échantillon, j’ai refait mes calculs et compris que je n’aurai sans doute pas assez de fil pour terminer. J’ai préféré ne pas courir le risque de revivre le cas Rocquaine, alors je me suis rabattu sur un tout autre modèle qui me semblait mieux convenir à mon gros fil de coton: Wheaten. D’une certaine façon, c’est le fil qui a choisi. Je voulais vraiment être sûre de ne pas me retrouver à court, et je devrais en avoir juste assez pour celui-là. J”aime beaucoup cette texture créée par les mailles glissées. Et en fil épais, il monte très vite, je devrais donc avoir terminé dans les temps.

20478644_246313569212268_876888968719761408_n_small2

échantillons – Wheaten – swatches

Using the stash. Another great aspect of this challenge is that I have been using my stash, apart for a few more linen balls I had to get for Knit 1. A good step towards my goal of bringing the stash to its knees. More than 2,000 yards will have disappeared from my stash. Hooray!

Je vide le stock. Un autre gros bon point de ce défi, c’est que je me suis servie de mon stock, excepté quelques pelotes de lin supplémentaires pour compléter le tricot 1. J’avance donc dans mon objectif de réduire à néant mon stock. En tout j’aurai fait disparaître plus de 2,000 mètres de mon stock. Youpi ! 

#Summer of Basics

KALs happen all year long, of course, but this season I have decided to diligently follow one. Always with the underlying goal of bringing the stash to its knees. Karen Templer is launching a Summer of Basics Make-Along (#summerofbasics), with one basic piece to knit (or sew) each month between June and August – 3 in all. Not too hard to follow, albeit a bit challenging for knitters.
Il y a des KAL toute l’année, bien sûr, mais j’ai décidé d’en suivre un cet été, et m’y tenir autant que possible. Avec pour but de continuer à utiliser mon stock. Karen Templer organise un Make-Along pour l’été (#summerofbasics): l’idée est de tricoter (ou coudre) une pièce basique chaque mois pentre juin et août – 3 pièces en tout. Pas trop compliqué à suivre, mais un beau défi quand même pour les tricoteuses.

N. 1

I have already started my first project for June with a test knit, all in linen. I cannot tell more about it, but will check with the designer how much I can share before the pattern is officially launched. So far, it is going rather well. This is the only one for which I had to get more yarn. With only 4 balls of Katia Lino in my stash, I went to search for more. This particular blue was not in stock, so I chose a silver grey and decided to knit a colorblock version of the pattern.
J’ai déjà commencé mon projet numéro 1 pour juin, un tricot de test tout en lin. Je ne sais pas trop ce que je vais pouvoir dévoiler avant le lancement officiel du patron, je vais vérifier avec la créatrice. Mais ça avance plutôt bien. C’est le seul projet pour lequel j’ai dû racheter un peu de stock. Avec seulement 4 pelotes de Katia Lino en stock, il m’en fallait un peu plus. Je n’ai pas retrouvé ce beau bleu, j’ai donc choisi un gris argenté pour travailler le patron en mode colorblock.

N. 2

I have frogged yet another sweater, the beautiful coton cardigan I knit two summers ago (time flies!). It was lovely, but the cotton shed so much I just could not wear it with anything. Frogging took me a while but now I have this pile of beautiful organic Pima cotton in aran weight to play with. Yeah ! I was first thinking of Rombille, but the lace details mean I will have to wear a tank top underneath, and my goal is to have a basic, simple cream cotton sweater to put on over jeans or a cotton skirt. I searched through my library and found this sweater with a lovely texture. I think it would look lovely in creamy white – what do you think ?
J’ai détricoté un autre pull, le beau gilet en coton tricoté il y a deux étés (déjà!). Il était très beau, mais le coton peluchait tellement que je ne pouvais absolument pas le porter. J’ai mis un peu de temps à le détricoter mais j’ai de nouveau une belle pile de beau coton Pima tout doux de belle épaisseur (type Aran) pour m’amuser. Je pense à Rombille depuis un petit moment, mais les détails dentelle risquent de m’obliger à porter un petit haut en-dessous du pull, et mon but est d’avoir un joli pull de coton tout simple pour mettre sur un jean ou une jupe d’été. En fouillant ma bibliothèque de patrons, j’ai trouvé ce modèle joliment texturé. Ce serait pas mal en blanc crème – non ?

Rhombille – © PomPom #16 – Textured V-neck © Knit Simple

N. 3

I will keep project 2 for August – for July, I had in mind a sleeveless top, easy and quick to knit so that I can wear it right away. I have quite a lot of beautiful organic undyed cotton in fingering weight in my stash that would make a nice tank top, but I’m struggling to find a pattern I like. Any ideas ? Another option is to use some black and white cotton in DK weight, also in my stash, that could be perfect for a cute top inspired by this Mango tee. What do you think?
Je vais garder le projet 2 pour le mois d’août, et pour juillet, je pensais à un petit top léger, rapide à tricoter pour pouvoir en profiter tout de suite. J’ai très envie d’un petit haut sans manches pour utiliser mon stock de laine fine en coton non-teint, mais j’ai du mal à trouver un patron. Des idées? Une autre option est d’utiliser mon stock de coton noir et blanc type DK, également en stock, qui serait parfait pour un petit top inspiré par ce haut sans manches de Mango. Qu’en pensez-vous ? 

© Mango – Cropped Tank Top © Vogue Knitting

 

So here are my knitting plans for the summer. I like that the MAL was announced early enough for me to plan ahead, decide on the yarn to use and the patterns to make. Well, sort of. Last minute changes can happen, and if you have any good idea for an aran weight cotton sweater or a lovely tank pattern, please share them in the comments. Are you participating in a KAL this summer – any specific projects in mind? I’d like to know what you plan.
Voilà pour les projets de l’été. J’ai apprécié que le MAL soit annoncé suffisamment à l’avance pour me laisser le temps d’y réfléchir et de planifier mes projets en fonction de mon stock. Bon, enfin, mes projets peuvent aussi changer à la dernière minute. Si vous avez des idées de patrons pour un pull épais en coton ou petit haut léger, je suis preneuse. Laissez-les en commentaires. Participez-vous à un KAL cet été – des projets en particulier ? J’aimerais savoir ce que vous avez prévu.