knit the trend: the kimono

This spring, kimonos came out of the boudoir and into the streets.  A quick search in Pinterest and you will find dozens of fashionistas sporting all sorts of versions of this traditional garment.
Ce printemps, c’était la saison du kimono qui sort du boudoir pour se balader dans la rue. Une simple recherche sur Pinterest et vous trouvez des dizaines de fashionista portant toutes sortes de versions de ce vêtement traditionnel.

I do have a real kimono in my wardrobe, gifted by my mother decades ago during my Japanese period (futon bed, prints, lacquered walls and a ceramic collection, the works). I loved to loaf around the house with an obi inspired belt around my lovely kimono, wearing platform sandals. Until the day the sole caught the fabric and I fell down the stairs, flat on my back. I thought my spine was broken that day and I never wore my kimono again in a house with stairs. It still hangs in my closet though -one of the few items I couldn’t part with. So maybe I should knit one that I can safely wear without fear of tumbling down the stairs again.
J’ai un vrai kimono dans mon placard, offert par ma mère il y a des dizaines années lorsque j’étais dans ma période japonaise (lit futon, estampes, laque sur les murs et collection de céramiques, la totale). J’adorais traîner avec un morceau de tissu entouré autour de mon kimono style obi, avec des sandales à plateforme aux pieds. Qui m’ont valu un bel accident le jour où la semelle s’est prise dans un des pans du kimono et que je suis tombée raide droite sur une marche d’escalier. J’ai cru ce jour-là que je m’étais brisé la colonne. Du coup, je ne l’ai plus jamais porté dans une maison avec un escalier. Il est toujours pendu dans mon placard – un de ces vêtements dont je ne peux imaginer me séparer malgré tout. Je devrais peut-être m’en tricoter un pour pouvoir me balader sans crainte de me ramasser de nouveau.

My favorite patterns and sources/mes patrons et livres préférés

Knit KimonoKnit Kimono Too Rowan 59

The two volumes of Knit Kimono do just what the titles say. You will find a number of lovely patterns that all have this simple shape in common. Although these books have been published a while back, you can still find them online. The Rowan magazine 59 contains an entire Japanese-inspired section with gorgeous patterns, the most trendy one one the cover (see below as well).
Comme leur nom l’indique, les deux volumes de Knit Kimono proposent une déclinaison de modèles tous inspirés du kimono. Publiés il y a quelques années, on les trouve toujours en ligne (je n’ai pas trouvé de version française). Le catalogue 59 de Rowan contient une section d’inspiration japonaise avec des patrons magnifiques, le plus tendance se trouvant sur la couverture (voir également ci-dessous).

Kimono Style pullover © Vogue Knitting – Multi-drape Kimono © knit.wear – Yamanashi © Rowan Yarns

Vogue Knitting regularly shows patterns, cardigans or sweaters, clearly influenced by the kimono style. The middle pattern would be perfect around the house. But my favorite of all is clearly Yamanashi, shown here in a different colour. Truly a masterpiece, this beauty would probably require months of knitting (in silk and mohair, so fine and delicate) but it would be so worth it.
Vogue Knitting présente régulièrement des patrons, gilets ou pulls, influencés par le style kimono. Le patron du milieu serait parfait pour la maison. Mais mon préféré de tous, c’est Yamanashi, montré ici dans une autre harmonie de couleurs. Il est juste sublime, et prendrait certainement des mois à tricoter (en fil très fin de soie et de mohair) mais cela en vaudrait certainement la peine.

Hiyama © Rowan – Kimono Cardigan © Natalia Kononova – Kimono Wrap © Love of Crochet

For crochet fans, I found these lovely patterns that would be totally in sync with the trends. I love the graceful motifs of Hiyama, and the colorwork of this kimono cardigan.
Les fans de crochet ne sont pas oubliés. Ces patrons sont pile dans la tendance. J’aime beaucoup les motifs délicats d’Hiyama (Rowan toujours), et le travail sur les couleurs du cardigan du milieu.

To sum it up, I can totally imagine knitting a kimono, not because it’s trendy, but because I’ve always loved kimonos. What about you?
Pour résumer, je me vois vraiment tricoter un kimono, pas à cause de la tendance, mais parce que j’ai toujours aimé les kimonos. Et vous ?


suddenly everywhere: male & female

How do you spot a trend? Well, when you notice similar things happening in a short time span, you might be on to something. Last week, it happened three times in just a few days. It seems there is a new trend emerging in the knitting design world: unisex design, or pattern pairing for both man and woman. Granted, this is not something new but it has been happening a lot recently. Take a look at the folllowing examples and let me know if you think this will be a lasting trend.

Comment reconnaître une tendance ? Lorsque vous commencez à remarquer des choses similaires en peu de temps, vous êtes sur la bonne voie. La semaine dernière, cela m’est arrivé trois fois en quelques jours. Il semble bien que la nouvelle tendance émergente dans le monde du tricot soit le design unisexe, ou un seul patron en deux versions: homme et femme. C’est sûr, ce n’est pas nouveau mais cela revient en force en ce moment. Regardez les exemples ci-dessous et dites-moi si vous pensez que cette tendance va durer.

Twist Collective – Fall 16


© twist collective, fall 2016

The ‘What’s mine is yours’ section is filled with unisex designs perfect. Go browse the webzine to see them all. The other sections are pretty nice too.
La section ‘Ce qui est à toi est à moi’ (what’s mine is yours) est remplie de patrons unisexes. Jetez un œil au webzine pour tous les voir. Les autres rubriques ne sont pas mal non plus.

Clockwise from top left – dans le sens des aiguilles d’une montre en partant du haut gauche:

Brooklyn Tweed – Fall 16

Jared Flood states that their mission in this collection was  “to create pairs of designs — one for him and one for her — that spring from a single concept. In some instances, small adjustments to the fit distinguish the two versions; in other cases a shift in scale or a major alteration to the garment’s shape achieves distinct but related looks.” Take a look at this gorgeous look book and note how the different designs are being interpreted for men and women.
Jared Flood déclare que leur mission, pour cette collection, était “de créer des paires de patrons – un pour lui et un pour elle – qui découle d’un même concept. Dans certains cas, des petits ajustements à la taille distinguent les deux versions; dans d’autres cas un changement d’échelle ou une altération majeure à la forme du vêtement crée des looks distincts mais apparentés.”
Jetez un œil à ce magnifique catalogue et notez comment les différents modèles sont interprétés pour homme et femme.


Kate Davies – upcoming collection

Then Kate Davies mentioned on her blog just a few days ago that her new collection would contain designs wearable for both men and women, acknowledging the growing trend. I’m looking forward to see what she is going to show us.
Ensuite c’est Kate Davies qui annonce sa prochaine collection dans son blog, en mentionnant que celle-ci contiendrait des patrons conçus pour être portés par les deux sexes, et reconnaissant la tendance grandissante. J’ai hâte de voir ce qu’elle va nous proposer.

Looking back – un peu en arrière

As I mentioned above, it is not new of course. Just typing ‘unisex’ in Ravelry will give you thousands of results. And a few recent patterns come to mind as lovely examples of this unisex or subtle interpretations for both sexes.
Comme mentionné ci-dessus, tout ceci n’est pas nouveau, évidemment. Tapez ‘unisexe’ dans Ravelry et vous obtiendrez des milliers de résultats. Et quelques modèles récents me viennent à l’esprit comme autant d’exemples de ces interprétations subtiles ou non pour les deux sexes.


© Amy Gwatkin (PomPom Fall 2014)

TinCanKnits obviously comes to mind rightaway. The trademark of this creative duo is designing patterns that work for the whole family, from baby to daddy. One of them created this lovely pattern, Hitchcock,  for last year’s Fall Pompom magazine.
TinCanKnits vient tout de suite à l’esprit. La marque de fabrique de ce duo de créatrices est leur volonté de créer des patrons qui fonctionnent pour toute la famille, du bébé au papa. Et l’une d’entre elles a signé ce beau modèle, Hitchcock, pour le magazine Pompom de l’automne 2015.



© Rowan Yarns, 2013

And back in 2013, Martin Storey already played with the concept with a couple of designs tailored for men and women. The gorgeous checked sweater Crockett has been in my knitting queue for a long time. The Quilts cardigan is also gorgeous, as is the rest of the Pioneer collection.

Un peu plus tôt, en 2013, Martin Storey joue déjà avec le concept pour deux patrons proposés pour homme et femme. Le très beau pull quadrillé Crockett est dans ma liste d’attente depuis un moment. Le cardigan Quilts est également superbe, comme tout le reste de cette collection Pioneer d’ailleurs.

I think this trend is bound to grow as more and more men are interested in knitting, or no longer shy from sporting a  hand knit item lovingly made for them. And I’ve seen somewhere recently that a new magazine for make knitters was in the works. And thanks to Ellen, who read this post and kindly provided the link, I can now add it here: the name is Rib magazine, it is a Canadian venture and they are open for pre-orders right now, with a first issue for Fall 2016.

So what do you think? A sign of the times or just a happy coincidence?

Je pense que cette tendance ne peut que s’accentuer alors que de plus en plus d’hommes semblent s’intéresser au tricot, ou du moins ne sont plus gênés à l’idée de porter des tricots faits avec amour pour eux. Et j’ai vu récemment qu’un nouveau magazine de tricot dédié aux hommes était prêt d’être lancé. Grâce à Ellen, qui a lu ce billet et gentiment fourni le lien, je peux maintenant l’ajouter: il s’agit du magazine Rib, créé par des Canadiens et ils sont en phase de pré-commande en ce moment, avec le premier numéro pour l’automne 2016.

Qu’en pensez-vous? L’air du temps ou juste une coïncidence?



sunday news #21

The first real week of spring was incredibly productive. Suddenly I seem to have energy, the blue sky and the sunshine are such a mood booster. Projects are being completed, the garden is slowly coming alive, papers are organized (well, sort of). We can hear the birds everywhere and the grass burnt by the snow is slowly returning to green. Spring time in Montreal is a moment to savor because it is very short.
La première vraie semaine de printemps a été très productive. J’ai tout d’un coup plein d’énergie, le soleil et le ciel bleu font un bien fou au moral. Les projets se terminent, le jardin se réveille, les papiers sont rangés (enfin, presque). On entend les oiseaux chanter et l’herbe brûlée par la neige revient doucement au vert. Le printemps à Montréal est un moment à savourer car il passe très vite.


© Purl Soho © Tincanknits
© Rowan

Patterns & new releases

The theme of the week seems to be about geese, with two new baby blankets offering variations on the same inspiration, flying geese. From left to right:
Le thème de la semaine: les oies, avec deux couvertures de bébé ayant la même inspiration. De gauche à droite:

  • Purl Bee – Flying Geese Baby Blanket
  • TCanKnits – Fly Away

Rowan’s new collections are out and are lovely, as usual.

  • Echoes – Kim Hargreaves:
    Classic and timeless pièces inspired by the ocean in blues and pastel colours.
    Des pièces classiques et intemportelles inspirées par l’océan, dans des tons de bleus et de pastels.
  • Filigree – Marie Wallin
    These crochet patterns are so beautiful that I’m wondering why on earth I still have not learned crochet. It would help if the days were just a tiny bit longer.
    Ces modèles au crochet sont tellement magnifiques que je me demande ce que je peux bien attendre pour m’y mettre enfin. Il faudrait que les journées soient justes un peu plus longues.
  • Knitting and Crochet magazine 57: get a nice preview of the whole collection in the video below. As usual, three themes: two seasonal themes, Daydream and Relic and the Essentials collection focusing this season on denim.
    La vidéo ci-dessous nous permet de survoler toute la nouvelle collection. Trois thèmes, Daydream, Relic et la collection Essentiels qui se concentre sur le denim cette saison.

Fringe Association – Hatalong


© Jared Flood

The pattern has been revealed this week: it is the beautiful L’Arbre hat designed by Cirilia Rose, extracted from her successful book shown on the top left. I have excluded the yellow Malabrigo but still hesitate. I will do a swatch in Anna, even though I think it is not the best yarn for the pattern, just to try it out.
Le modèle a été révélé cette semaine: il s’agit de ce joli bonnet L’Arbre de Cirilia Rose, extrait de son livre dont vous voyez la couverture à gauche. Je n’utiliserais la laine jaune Malabrigo, mais j’hésite encore. Je vais faire un petit test avec Anna juste pour voir ce que cela donne, même si je ne pense pas que ce soit le fil le plus adapté au patron.

Hyperballad Giveaway

One more day to play here.  I will announce the winner on Tuesday.
Encore une journée pour jouer ici. J’annoncerai le gagnant mardi.

Playlist: Our House (in the middle of our street) – Madness

Just to celebrate the fact that we can finally take a bit more care of the exterior of our house, situated exactly in the middle of our street. Cleaning the windows, tending to the lawn, seeing the crocuses bloom, all these are signs that winter has really gone. At last !
Pour celebrer le fait que nous pouvons enfin commencer à nous occuper de l’extérieur de notre maison, située exactement au milieu de notre rue. Nettoyer les vitres, préparer la pelouse, admirer les premiers crocus, voilà autant de signes que l’hiver est vraiment terminé. Enfin ! 

Hope the weather is nice also in your corner of the globe. Have a great week!
J’espère que le temps est aussi au beau dans votre coin de la planète. Passez une belle semaine !

trend: side slits

Side slits have been popping up here and there these past few months, and seeing some looks from 2015 collections I notice that they are still going strong in the next few months. Some even venture up front.
Les fentes sur les côtés sont de plus en plus présentes depuis quelques mois, et en voyant quelques looks des prochaines saisons je constate que la tendance continue d’être d’actualité. Les fentes se déplacent également sur le devant.


Helmut Lang Winter 2014, J.Crew
Zara S/S 2015, Mugler Pre-Fall 2015

It is actually quite difficult to find a pattern with this attribute in Ravelry, because it is not a keyword in the design search menu. Let’s hope that designers start adding this as a tag so that we can more easily find existing and new patterns with side slits. Here is a small selection of some I could find in recent releases. If you know of any of the kind that you like, please share them in the comments.
Il est assez difficile de trouver des modèles avec fentes sur Ravelry car cette étiquette n’existe pas dans les mots clés du menu design. Espérons que les designers penseront à la rajouter sur leurs patrons pour que nous puissions plus facilement les identifier. Voici une petite sélection de ce que j’ai pu trouver dans les parutions récentes. Si vous en connaissez d’autres que vous aimez, merci de les partager dans les commentaires.


© Soho Publishing © VERSACIKNITS 2015 ©Brooklyn Tweed/Jared Flood
© ©Rowan Yarns, 2015 ©Soho Publishing

Clockwise from top left/dans les sens des aiguilles d’une montre, depuis le haut gauche:

  • Lace Pullover – Amanda Kaffka – Vogue Knitting Fall 2014
  • blocks – Lori Versaci 
  • Kusama – Julie Hoover – BT Winter 15
  • Sheer Stripe Raglan Pullover – Mari Lynn Patrick – Vogue Knitting Winter 2015
  • Feverfew – Marie Walling – (Rowan Simple Shapes) 
  • Smithfield Pullover – Amy Christoffers – Knitty Winter 2014