May challenge – DDF#5

le défi de Mai

Time for the monthly creative challenge organized by the French blog Mes petites récréations. This month’s theme was Fruits and Vegetables. I decided to make a vegetable eater, as I had started knitting a rabbit. One has to be creative with themes anyway, especially when they’re optional.

ddf

C’est le temps du défi mensuel créatif organisé par le blog Mes petites récréations. Le thème ce mois-ci portait sur les fruits et les légumes. J’ai décidé de faire un mangeur de légumes, puisque j’avais commencé à tricoter un lapin. Bon ben, il faut être un peu créatif avec les thèmes, non ? Surtout lorsqu’ils sont optionnels.
IMG_0880

 Pattern/patron: Lapin – Cheval Blanc.
This is a pattern from an old Cheval Blanc catalog that I cannot even find on Ravelry. I knit this once before, so I was pretty comfortable with it, after correcting the many mistakes the first time. I still think there are some left, as the arms and legs should be longer, according to the only pattern picture I’ve got. But hey, it works that way too.
C’est un patron d’un catalogue Cheval Blanc que je ne retrouve même pas sur Ravelry. Je l’ai déjà tricoté une fois, donc ce fut un projet sans trop de problèmes vu que j’avais corrigé pas mal de fautes le premier coup. Je pense qu’il en reste encore, si j’en crois la seule photo que j’ai, les bras et les jambes devraient être plus longs. Mais bon, il est mignon comme ça aussi.

IMG_0878

Yarn/Laine: Twisted cotton – Farmable Fibers (organic undyed/bio non-teint) + Drew Emborsky Sarcastic in Panty Raid (organic hand-dyed/coton bio teint à la main). DK weight.
I used this massive cotton skein found last year during the Knitter’s Frolic. My other ongoing project is using this yarn as well. Hard to pack this gigantic ball, so I am trying to use as much as I can, hoping the rest will fit in a cardboard box. It is not a very nice yarn to knit with, but I love the texture it gives to the simple garter stitch.
J’ai utilisé ce fameux coton trouvé l’année dernière au Knitter’s Frolic. Mon autre project en cours utilise le même fil. Difficile d’empaqueter cette énorme pelote, donc j’essaye d’en consommer le plus possible en espérant que le reste rentre dans un carton. Ce n’est pas un fil très agréable à tricoter, mais j’aime beaucoup la texture qu’il donne au point mousse.

IMG_0877

This was a request from my daughter. She came back from school today and screamed ‘my rabbit!’ as she saw it lying on the table, right after the last piece of thread was cut off. She’s not four, but fourteen. One is never too old for cute toys.
Ce lapin était une commande de ma fille. Elle est rentrée de l’école et a crié ‘mon lapin!’ en l’apercevant sur la table, le dernier fil à peine coupé. Elle n’a pas quatre mais quatorze ans. On n’est jamais trop vieux pour les doudous mignons.

IMG_0876

Mission accomplished for May. The theme for June is Summer, and that is a vast enough theme for anyone to find something nice to make or knit. I’ve got lovely summer blue yarns languishing in my stash. In the meantime, take a look at the other projects on Stella’s blog.
Mission accomplie pour Mai. Le thème de Juin est l’été, un thème suffisamment large pour que tout le monde puisse trouver quelque chose de sympa à faire ou tricoter. Il se trouve que j’ai de beaux bleus d’été qui s’ennuient dans mon stock. En attendant, allez voir la galerie de tous les projets du mois sur le blog de Stella.

the psychedelic rabbit is flying today…

le lapin psychédélique prend l’avion aujourd’hui…

Everything is ready on time, despite a last minute fright as the family got sick with either food poisoning or a nasty bug that left us sick and feverish for 48 hours, unable to eat anything but chicken broth and a bit of rice. Now a couple of pounds lighter, I’m finishing my suitcase and packing Mr. Rabbit.
Tout est prêt à temps, malgré les frayeurs de dernière minute lorsque nous sommes tous tombés malades: intoxication alimentaire ou virus, nous n’en savons rien mais nous avons tous été malades et fiévreux pendant 48 heures, incapable de rien avaler à part du bouillon de poule et un peu de riz. Avec un ou deux kilos de moins, je finis ma valise et j’emporte Mr. Lapin.

He started as a set of strange shaped pieces that I had to sew, fill and sew again.
Il a commencé comme un assemblage de formes étranges que j’ai dû coudre, remplir et coudre encore.

IMG_0085

IMG_0088

Then I gave it a nice bath and left it out to dry a couple of days.
Puis je lui ai donné un bon bain et laissé sécher deux jours.

IMG_0092

Now it’s all set to go into the suitcase, along with the lovely pink Sunnyside. It’s a bit weird, strangely shaped and the arms are missing some rows I’m sure, but I like it nevertheless. I hope the little girl it’s mean for won’t be scared of it.
Maintenant il est prêt à joindre le joli Sunnyside rose dans la valise. Bon il est peu bizarre et bancal, il manque quelques rangs aux bras j’en suis sûre, mais je l’aime bien quand même. J’espère qu’il ne fera pas peur à la petite fille à qui il est destiné.

IMG_0096

The whole package takes nearly half of the suitcase, but that’s OK, since I know I will come back with books and présents for the kids. Now I’m set to go too, and hope the food on the plane will not make me sick again.
Le paquet cadeau prend presque la moitié de ma valise, mais ce n’est pas grave parce que je vais revenir avec des livres et des cadeaux pour les enfants. Maintenant je suis prête à partir, et j’espère que la nourriture de l’avion ne me rendra pas malade de nouveau.

Thanks for your kind travel wishes. I am bringing my small, not fantastic camera but I hope I’ll get enough decent pictures to share with you when I come back. In the meantime, have a great rest of February.
Merci pour vos gentils souhaits de bon voyage. J’emporte mon petit appareil photo pas sensass mais j’espère que je pourrai partager des photos correctes avec vous lorsque je rentrerai. En attendant, passez une bonne fin de Février.

I confess… J’avoue…

image

Drew Emborsky – Sarcastic (50% Pima Cotton/50% Tencel)
colorway from left to right/coloris de gauche à droite: Moonwalk, Panty Raid & Punch Bowl.

…I broke my yarn diet. But it was for a good reason. You see I started to knit  a lovely bunny with a yarn I know I would not use for anything else (the Punch Bowl colorway), and half way there, I had none left. So I had to order more, right ? I could not leave this poor bunny without any legs or ears.

So there you go, my least favorite yarn (colorwise) from all my Knitcrates is the one I ordered back. Funny how things work. When I checked Drew Emborsky’s website to order, he was having a big sale, so I decided it was a bit silly to pay more in postage than in yarn and got a bit more. I mean, a knitter always have to be prepared for unexpected baby gifts, doesn’t she? So I got another color that would be wonderful on a rabbit, and a lovely contrasting pink for the ears and face. I’ll show you when it’s done.

…J’ai fait une entorse à mon régime laineux. Mais c’est pour une bonne raison. J’avais commencé à tricoter un lapin charmant avec du coton que je n’allais pas utiliser autrement (la couleur Punch Bowl, et au beau milieu, plus de fil. Alors je n’avais pas le choix, franchement ? Je ne pouvais pas laisser ce pauvre lapin sans jambes et sans oreilles.

Du coup, le fil que j’ai le moins aimé de toutes mes Knitcrate (en terme de couleurs) est celui que je commande de nouveau, assez ironique. Et puis lorsque je suis allée sur le site de Drew Emborsky pour passer ma commande, il faisait des soldes, donc je me suis dit que c’était un peu stupide de payer plus en frais de postes qu’en contenu réel et j’en ai pris un peu plus. C’est vrai quoi, une tricoteuse doit toujours être préparée pour un besoin urgent de cadeau pour bébé, non? Alors j’ai repris une autre couleur que je trouve vraiment mignonne pour un autre lapin, et un beau rose contrastant pour le dessous des oreilles et le visage. Promis, je vous le montre dès que c’est fini.