Don’t be afraid of frogging

N’ayez pas peur de détricoter

Sometimes frogging is the only solution. A solution some knitters might be reluctant to choose, thinking their beloved project can somehow be salvaged. And sometimes it can. In my case, I chose to frog something that was close to completion, without the slightest tinge of regret.
Parfois le détricotage est la seule solution. Une solution que certaines tricoteuses pourraient redouter, pensant que leur projet peut être sauvé, d’une façon ou d’une autre. Et parfois c’est possible. Dans mon cas, j’ai choisi de détricoter un projet proche de la fin, sans la moindre once de regret.

I had some yellow yarn in my stash I really wanted to use, and thought it would be a lovely sweater for spring. But I kept hesitating between two patterns from the Pompom Fall 2016 issue: Thessaly was calling me with its twisted rib and beautiful texture, but it is the yellow colour of Rocquaine, reminding me of my yarn, that finally convinced me. I carefully took my measurements and saw I had just the right amount of yarn for the size 2, which seemed to work for me.
J’avais une belle laine jaune dans mon stock que je voulais vraiment utiliser, et je me suis dit que ce sera parfait pour un pull de printemps. J’ai hésité longtemps entre deux modèles du magazine Pompom de l’automne dernier: Thessaly m’appelait avec ses côtes twistées et son motif subtil, mais la couleur jaune de Rocquaine, qui me rappelait ma laine, m’a convaincue de commencer ce pull. Après avoir pris mes mesures avec précaution, j’ai vu que j’avais exactement la quantité de laine recommandée pour la taille 2, qui semblait la plus appropriée.

As I started knitting it became obvious I had to add some length to the body, that went up very quickly, because the pattern seemed quite short. I hate sweaters that show your navel everytime you raise the arms. So I added about 3 inches more, before starting the ribbed hems. But this created another problem. I was running out of yarn for the sleeves.
Mais à mesure que je tricotais le torse, qui est monté très vite, j’ai vu que j’allais devoir rallonger le tout. Je déteste les pulls trop courts qui dévoilent le nombril dès qu’on lève les bras. J’ai donc rajouté à peu près 7 centimètres vers le bas, avant d’attaquer les bords en côtes. Du coup, je risquais de me retrouver sans assez de laine pour les bras.

I had a  choice of making this a 3/4 or even an elbow length sleeve, or just start over. The thing is, I kind of started tightening my gauge on the sleeve, to save my yarn – wrong call. The sleeves became a bit too tight, when the rest of the body was just right. I made size two, and size three would probably have worked better for me overall. But not with this yarn.  So I said bye bye to Rocquaine. You’re a lovely pattern, I even enjoyed your provisional cast-on, if you can believe that. But it won’t be for now. It was nice hanging out with you for a while though. So long! That being said, it is a great pattern, very lovely to knit.
Le choix était donc de faire des manches 3/4 ou aux coudes, ou recommencer. Le problème, c’est que j’ai bizzaremment commencé à resserrer un peu ma tension, pour économiser ma laine – mauvaix choix. La manche est devenue un peu trop serrée, alors que le reste du corps était juste comme il faut. En fait, j’aurais pu facilement passer à la taille au-dessus, pour être plus à l’aise. Mais pas avec cette laine. Du coup, j’ai dit au revoir à Rocquaine. Joli modèle, j’ai même aimé faire le montage temporaire, ce que je déteste d’habitude. Mais ce sera pour une autre fois, peut-être. Ceci dit, je le recommande – il est vraiment très agréable à tricoter.

I happily frogged and posted my frogging in Instagram, which prompted calls from my friend: Why ! Murder ! Massacre! Oh yeah, girls, I am happily killing my sweater. Guess what! I am just going to make another one.
J’ai détricoté avec un grand bonheur, et posté mon exploit sur Instagram. Mes amies ont crié au massacre – pourquoi ? Eh oui, les filles, j’ai tué mon pull. Mais vous savez quoi? Je vais en faire un autre.

Oh yeah, I'm sure…bye bye sweater 🐸🐸🐸 #frogging #ripit #knitting

A post shared by miss agnes (@readytoknit) on

Thessaly won in the end.  And with a full week-end of rest and knitting, I can see my new lovely cardigan taking shape. I just love these twisted ribs and the faux cables running down the side.
Finalement c’est Thessaly qui a gagné. Un week-end de repos et de tricot et je commence à voir se dessiner mon nouveau gilet de printemps.


In the end, the equation is easy. Trading hours of knitting, always a pleasure, against a finished product that won’t fit or not be worn? Frogging wins everytime in my book. I actually have a few others projects I could put on my frogging pile. At this rate, my stash will last for ever.
Enfin de compte, le calcul est facile à faire. Des heures supplémentaires de tricot, qui sont toujours un plaisir, contre un produit fini qui n’ira pas ou restera au fond du placard. Pour moi, le détricotage gagne à tous les coups. En fait, j’ai quelques autres projets qui sont sur ma liste de détricotage. A ce rythme, je ne suis pas prête de me débarrasser de mon stock.

What about you? Love frogging, or hate it?
Et vous, aimez-vous détricoter? Ou vous détestez?

Continue reading

what’s up?

Quoi de neuf ?

I’ve been in a slow mode these past few weeks. This explains why I am publishing so little. I even find it hard to keep up with reading my favorite blogs every day. It must be the reaction to the move and everything that has been happening these past few months. A lot, too much maybe so now I am slowly trying to adjust to my new reality and spending time with my children to help them adjust as well. So the blog has taken a step back, even though I keep getting ideas and putting tons of stuff aside to share with you.

Anyway, it is just a little note to say welcome to my new readers – I do feel kind of embarrassed seeing new people following me on a regular basis and not publishing more. I plan to continue sharing about knitting projects, of course, but also a bit more about fashion and trends in the knitting world, and continue my color series, focusing on spring.

I know winter has come back in full force in North America but it won’t last. Here in France, it is spring already with trees and flowers blooming everywhere, the sun shining earlier and longer and birds just having a blast. My next spring project is something I will share soon – it is going to be a difficult project for me because I will not be following a pattern. More very soon: I expect this project to become a mini-series in itself as I share my trials and progress, hopefully without too many hurdles.

Well, I do have things to share after all. I am not forgetting you. Thank you for your patience.

Fancy a virtual tour of my knitting library? That can be arranged.
Ca vous dit, une petite visite guidée de ma bibliothèque tricot? Ca peut se faire.

Je n’écris pas vite, et je suis un peu paresseuse en ce moment, ce qui explique pourquoi je publie si peu. J’ai même du mal à lire mes blogs préférés chaque jour. Je pense que c’est une réaction au déménagement et à tout ce qui s’est passé ces derniers mois. Ca a été beaucoup d’un coup, ce qui explique sans doute pourquoi je suis en mode 2 à l’heure en ce moment, essayant de retrouver mes marques et de m’adapter à ma nouvelle réalité. J’essaye de passer un plus de temps avec les enfants parce qu’ils ont aussi un ajustement à faire, et parfois c’est un peu dur. J’ai mis le blog un peu de côté, même si je trouve plein d’idées et je prends plein de notes pour de nouveaux billets, et continuer aussi ma série sur les couleurs pour se préparer au printemps.

Bref, juste un petit mot pour souhaiter la bienvenue à mes nouveaux lecteurs – je suis un peu confuse de les voir suivre mon blog parce que je publie si peu, mais je prévois de continuer de partager mes projets tricots, bien sûr, mais aussi  réfléchir sur les tendances de la mode et du monde du tricot.

Je sais que l’hiver revient en force en Amérique du Nord mais cela ne durera pas. Ici, c’est le printemps qui arrive. Les arbres bourgeonnent et il y a des fleurs un peu partout, les oiseaux s’éclatent et les jours allongent. Je vais bientôt commencer mon nouveau projet de printemps que je compte partager avec vous, certainement par une mini-série parce que pour la première fois, je ne vais pas suivre un patron à la lettre. A suivre très bientôt, j’espère que vous aimerez.

Bon, ben, finalement j’en ai des choses à dire. Merci de votre patience, je ne vous oublie pas et je reviens très vite.




Pantone 2017: Greenery

If you have been paying attention to the color popping up in more and more fashion and home editorials, the color of 2017 should not be a surprise. A light green with hints of yellow, Greenery, is the choice of the Pantone’s team for next year. According to Leatrice Leiseman, “Greenery symbolizes the reconnection we seek with nature, one another and a larger purpose”.
Si vous avez fait attention à la couleur qui figurait régulièrement sur les éditoriaux mode et déco des magazines ces derniers temps, vous ne serez pas surpris par le choix de la couleur de 2017 par Pantone, un vert tendre avec des traces de jaune, Greenery – que l’on peut traduire par verdure ou feuillage. D’après Leatrice Leiseman, “Greenery symbolise cette reconnexion que nous recherchons avec la nature, avec autrui et avec un objectif plus grand.”


© /

A refreshing color perfect for spring, even if it might not suit all complexions. Nevertheless, if you wish to incorporate a bit of Greenery in your knitting projects (which could be home decor items), I have selected a few lovely yarns for you.
Une couleur printanière et rafraîchissante qui n’ira pas forcément à tous les teints. Néanmoins, si vous souhaitez incorporer un peu de Greenery dans vos projets tricot (qui peuvent être des éléments de décor), j’ai sélectionné quelques jolis exemples pour vous.


Pantone 2017 - Greenery
All pictures courtesy of/crédits photos: eat.sleep.knit, Quince & Co, Love Knitting

Seeing this lively green made me immediately think of the tincanknits patterns, especially the Sitka Spruce set, knit in the lovely Lettuce from Malabrigo. See also how their Antler cardigan shines in this same shade.
Ce vert vivace m’a immédiatement fait penser aux patrons de tincanknits, en particulier l’ensemble Sitka Spruce, tricoté dans la couleur ‘Laitue’ de Malabrigo. Et cette teinte sied particulièrement à leur gilet Antler.


Sitka Spruce & Antler ©tincanknits

A few other nice choices for this shade – D’autres jolis choix pour cette teinte:


Honey Cowl (©Madelinetosh) – Tangent Mitts (©M. Harper) – Fresh Greens Hat (©Lion Brand Yarns)
Provence Cabled Pullover (© Classic Elite Yarns) – Baby Sprout Hat (©Cheryl Niamath) – Cloche Divine (©anythingbutsnow)- Dichotomy (©Tricobec)

Low and behold, I do have some green in my stash. Check this: a lovely ‘Sprout’ from Shalimar Yarns (left picture, right side) and hints of greenery in my pot: from left to right, ‘Family Jewels’ from Spincycle Yarns (mostly blue), a Juniper Moon Farms lace yarn called ‘Spring Pasture’, a mixutre of green and mauve, and the darker Blue Faced Leicester DK from Debbie Bliss in ‘Sage’.
Mais c’est vrai, j’ai du vert dans mon stock. Voyez plutôt: un joli ‘Germe” de Shalimar Yarns (tout à droite sur la photo de gauche) et des accents de verdure dans ma marmite: de gauche à droite, un fil sport ‘Les Bijoux de famille’ de Spincycle Yarns avec juste quelques accents de vert,  un fil dentelle Juniper Moon Farms joliment nommé ‘Pâturage de printemps’ mélange de vert tendre et mauve et le Blue Faced Leicester DK de Debbie Bliss en ‘Sauge’ une teinte plus foncée.

So, what do you think of the 2017 color? Love it, or hate it? Do you plan to knit anything in green next year? Share your favorite “greenery” projects. This year I will try to get more consistent in my color posts, and share with you examples to combine this color or match it with the other Spring colors.
Alors, que pensez-vous de la couleur 2017? Vous adorez ou vous détestez? Prévoyez-vous de tricoter en vert l’annéer prochaine? Partagez vos projets “greenery” préférés. Cette année je vais faire de mon mieux pour publier plus régulièrement mes billets colorés, et vous montrez des exemples pour combiner cette couleur avec les autres couleurs du printemps.





#slowfashionoctober – week 3

Handmade – Fait main

There are a lot of though provoking questions on this week’s topic, about style, fit, skills, stash, as well as making time and space for making.
Pas mal de questions qui invitent à la réflexion avec le sujet de cette semaine, à propos de style, expertise, patrons, stock, le temps et l’espace pour faire.


My style is more American than French. I value comfort above all, without sacrificing style. I am slowly getting better at choosing my knitting projects, but for the fit, well, it is still a work in progress. I made a drastic step forward the day I stopped seeing myself as a young girl with a Small size and acknowledged my middle-aged body that needed a Medium size. I am still struggling with measuring properly though, and I’m not sure I have found the perfect method yet.
Mon style est plus américain que français. Le confort passe avant tout, sans sacrifier au style. Je deviens meilleure pour choisir mes projets de tricot, mais pour ce qui est de l’ajustement, j’ai encore des progrès à faire. J’ai fait un grand pas en avant le jour où j’ai cessé de me voir comme une jeune fille en taille Small et que j’ai enfin accepté mon corps de femme mûre, en taille Medium. Mais j’ai encore du mal à bien mesurer correctement, je ne suis pas sûre d’avoir trouvé la bonne méthode.

Skills – compétences

When I started knitting, I chose my projects so as to learn a new skill each time: circular knitting, cables, bobbles, lace and so on, mainly on accessories. This helped me grow more confident to tackle on more ambitious projects like sweaters and cardigans. I also knit an afghan I knit for my daughter just a few months after starting knitting in earnest. It was an easy pattern with just two different stitch patterns. This was a perfect way to learn to knit regularly with an even tension, and I learned the mattress stitch as well. After that, everything was possible.
Lorsque j’ai commencé à tricoter, je choisissais mes projets principalement pour apprendre une nouvelle technique à chaque fois: tricoter en rond, torsades, dentelle, nodes, etc., principalement sur des accessoires. Cela m’a aidé à acquérir de la confiance pour m’attaquer à des projets plus ambitieux comme des pulls ou des gilets. J’ai également tricoté une couverture pour ma fille quelques mois après avoir commencé à tricoter. C’était un patron assez simple avec juste deux types de points, mais la répétition m’a permis de travailler ma tension et la régularité des mailles, et d’apprendre la couture invisible. Après cela, tout était possible.


Go to patterns – Patrons de prédilection

My go to patterns: those I knit several times, such as Arbutus, McMilne (see here) or Flax. Easy patterns, easy to wear and adapt to different outfits.
Mes patrons préférés: ceux que j’ai tricotés plus d’une fois, comme Arbutus, McMilne (voir ici) ou Flax. Des patrons simples, faciles à porter et qui vont avec plusieurs styles de tenues.

Getting and making too much – Trop acheter et tricoter

How to avoid mindless acquisition of yarn? I discussed this last year when I realized my stash was not working for me. The first decision was to stop suscribing to different yarns clubs and stop shopping at WEBS or Knit Picks. I mean, the sales were always so tempting, and I always rationalized any purchase as I could find a pattern I liked to use the yarn. Until I realized I could not knit 5 sweaters per season.
Making too much: I have quite a collection of cowls and hats (my hat collection has grown substantially after last year’s Fringe Hatalong). So this year, I’m not planning any accessories. I am now assessing what I have been making these past few years: things that are not worn are frogged, the yarn reclaimed and set aside for future projects. Which means my stash is nowhere near to be empty.
Comment éviter d’acheter de la laine sans réfléchir? J’ai discuté de cela l’année dernière lorsque j’ai réalisé que mon stock ne travaillait pas en ma faveur. La première décision fut d’arrêter les clubs de laine et les soldes massives de WEBS ou Knit Picks, toujours super tentantes. Je rationalisais toujours mes achats en planifiant un patron précis avant de commander un stock de laine en solde, jusqu’à ce que je réalise que je n’étais pas capable de tricoter 5 pulls par saison.
Faire trop: j’ai un stock imposant de cols et de bonnets (le Hatalong de l’année dernière a considérablement agrandi ma collection en quelques semaines). Du coup, je me calme cette année. Je suis en phase d’évaluation de ce que j’ai fait ces dernières années: ce qui n’est pas porté est détricoté, je récupère la laine et la mets de côté pour des projets futurs. Ce qui fait que mon stock ne désemplit pas très vite.


Making time and space to make – prendre le temps de faire

Everyone has 24 hours each day. What we choose to do with them is up to us. I choose knitting whenever I can, trying to maintain balance with all the other things that need to be done and the things I like to do outside of knitting. I love the idea of always having a project in the works, or in planning. It keeps me moving forward. As for space, I should have a bit more soon, with a room of my own in a new house. I’ll tell more about it when the time comes.
Nous avons tous 24 heures par jour. Il n’appartient qu’à nous de choisir ce que nous faisons de ces heures. Je choisis de tricoter dès que je peux, tout en essayant de garder l’équilibre avec toutes les autres choses qui doivent être faites, et les choses que j’ai envie de faire en-dehors du tricot. J’aime avoir toujours un projet en cours ou un projet à planifier. Cela me pousse vers l’avant. Pour ce qui est de l’espace, je devrais bientôt en avoir un peu plus, avec une pièce rien qu’à moi dans une nouvelle maison. Je vous en dirais plus lorsque le moment sera venu.

June challenge – #DDF6

Le défi de Juin

It was indeed a challenge this month. In between work, boxes, school exams for the kids and all the paperwork for our move back to France, I thought I would not be able to share anything this month. But then I thought: the theme is summer, the ongoing project that absolutely needs to be finished before we move is an octopus, so clearly perfect for the theme. Summer, sea, octopus. Makes sense, right ?
Ce mois-ci a été un véritable défi. Entre le travail, les cartons, les examens de fin d’année des enfants et toute la paperasse pour notre retour en France, j’ai bien cru être incapable de partager quoique ce soit ce mois-ci. Puis j’ai pensé : le thème est l’été, le projet en cours à terminer absolument avant le déménagement est une pieuvre, donc parfait pour le thème. Été, mer, pieuvre. Logique, non ?


OK, I cheated a bit because this project was started way before June. The real challenge was to complete it in time so that I could pack the polyfill and the rest of the mega cotton skein that cannot seem to end. I had to stay up late a couple of nights to sew the tentacles. But I made it. Let me introduce you to Mrs. Oodako.
Bon j’ai triché un peu car ce projet a été commencé bien avant Juin. Mais le vrai défi était de le terminer à temps pour pouvoir empaqueter mon polyfill et ce qui me restait de cette méga-pelote de coton dont je ne vois toujours pas le bout. J’ai dû veiller assez tard quelques nuits pour terminer la couture des tentacules. Mais j’ai fini par y arriver. Je vous présente donc Mme Oodako.


Name explanation: this giant knitted octopus now belongs to my son, who is an expert on all things Godzilla. Oodako is the Japanese word for giant octopus. He decided she was a female. There you go. Mrs Oodako.
Explication du nom: cette pieuvre tricotée géante appartient maintenant à mon fils, qui est un expert de l’univers de Godzilla. Oodako est le nom japonais pour pieuvre géante. Il a décidé que c’était une femelle. Voilà. Mme Oodako.


The giant head was quick to knit, supringsingly enough. The only tricky part was the tentacles : I struggled a bit with finding the right size. After a few missed starts, I got into the rythm. The project was on hold for a while because I could not find the eyes. No yarn store had them in stock, but I finally found a nice pair of glass safety eyes in Fabricville, the fabric store.
Cette tête s’est tricotée très vite, à ma grande surprise. La partie un peu délicate fut les tentacules: j’ai eu un peu de mal à trouver par où commencer. Après quelques départs ratés, j’ai pris le bon rythme. Le projet a été en attente un moment parce que je n’arrivais pas à trouver les yeux. Aucune boutique de tricot ne les vendait, mais j’ai finalement trouvé une jolie paire en verre chez Fabricville, le magasin de tissus.


Challenge met for June. July represents another challenge for us, but not knitting-wise. Finding a new house, a new job and getting used to our home country after more than a decade in Montreal. One day at a time, as our friends from Québec say. Have a great summer.
Défi remporté pour Juin. Juillet représente un autre défi pour nous, et pas côté tricot. Trouver une nouvelle maison, un nouveau travail et se réadapter à notre pays après plus d’une décennie à Montréal. Un jour à la fois, comme disent si joliment nos amis Québécois. Passez un bel été.

Pattern/Patron: Opus the Octopus  (Cate Carter-Evans ; Knitty Deep Fall 2014)
Yarn/Laine: Farmable Fibers Twisted Cotton (same as for the May challenge) & Drew Emborsky Sarcastic in Blue Suede Shoes.


Find the other June projects at the end of the month on Stella’s blog.
Vous trouverez les autres projets de Juin dès la fin du mois sur le blog de Stella.

Honeycomb Aran

Oh yes, another FO post for you, there aren’t so many left before the big move. I made it ! I finally have my own Aran sweater, after more than 2 years of planning and stashing and changing patterns until I found the perfect one, the one I knew I was going to keep forever (well, at least for a while).

Eh oui, encore un billet de projet terminé, il ne m’en reste plus beaucoup avant le grand départ. Enfin, j’ai réussi ! J’ai mon pull irlandais, après plus de deux ans passés à planifier, stocker et changer de patrons jusqu’à ce que je trouve le patron parfait, celui que j’allais garder pour toujours (enfin, un bon moment en tout cas).


It gave me a bit of work, I must say. Especially when I realized I had made a mistake on the back, crossed a cable on the wrong side but only saw it  5 or 7 inches later. GAAAH ! It took me three or four days to unknit and knit again. I also messed up the raglan decreases and had to start all over again. This is what happens when you try to knit decreases on a cable pattern while watching a movie and glancing every now and then on the pattern. Never mind, it was worth the efforts, the blood and sweat and tears (ok I’m exagerating) to get this result. Most of all: IT FITS.

Bon il m’a donné un peu de fil à retordre quand même. Surtout lorsque j’ai réalisé que j’avais fait une erreur dans le dos, croisé une torsade du mauvais côté, ce que j’ai remarqué après avoir fait 10 ou 15cm de plus. AAARGH ! Ça m’a pris trois ou quatre jours de détricotage et retricotage. Je me suis aussi complètement mélangée les pinceaux au moment des diminutions de l’emmanchure. Ben c’est sûr, tricoter des diminutions sur un motif torsades tout en regardant un film et en jetant distraitement un oeil sur le patron de temps en temps, ça devait arriver. Pas grave, ça valait bien tous les efforts, le sang, la sueur et les larmes (bon d’accord, là j’exagère) pour arriver à ce résultat. Et le top du top: IL ME VA.

I  could have worn it this winter (a very, very long winter) if it had not landed in the finishing purgatory, this very special place  where projects that only require a few seams languish for an indefinite amount of time (too long basically). I know I’m not the only one, but I often wonder why it takes me so long to do a few seams after spending so much time on the knitting. I take comfort in the fact that it will be perfect for my next winter in Brittany, far from the bitter cold of Canada.

J’aurais pu le porter cet hiver (ce très, très long hiver) s’il n’avait pas disparu dans le purgatoire des finitions, cet endroit très particulier où les projets qui ne demandent que quelques coutures languissent pour une période indéterminée (trop longtemps quoi). Je sais que je ne suis pas la seule dans ce cas, mais je me demande pourquoi cela me prend autant de temps pour terminer quelques malheureuses coutures après des mois de tricot. Je me console en me disant qu’il sera parfait pour l’hiver prochain en Bretagne, loin du froid intense du Canada.

I asked my daughter to model it for me so it is too large on her but it is fine for me. A bit slouchy, just what I need to be able to wear a nice shirt underneath, really comfy.

J’ai demandé à ma fille de jouer le mannequin, il est trop large pour elle mais sur moi, il tombe bien. Un peu grand, juste ce qu’il faut pour pouvoir mettre une jolie chemise en dessous et me sentir à l’aise.


If you plan to knit this free pattern, please note: there is one mistake in the chart B, on row 6, quite easy to find and fix (see my Ravelry page for the details). I used 7 skeins of Berroco Ultra-Alpaca in Winter White plus a bit of an 8th, for the Medium size.

Si vous prévoyez de tricoter ce patron gratuit, veuillez noter qu’il y a une petite erreur dans le panneau du patron B, assez facile à trouver et réparer (les détails sur ma page Ravelry). J’ai utilisé 7 écheveaux de Berroco Ultra Alpaca en Winter White plus un peu d’un huitième, pour la taille Medium.


And while I was finishing it, guess what came up ? The dress version. For die-hard cable fanatics only ! Not for me, thank you. I’ve had my share of cables for a while. But I do find it quite alluring.

Et pendant que je le terminais, devinez ce qui est sorti? La version robe. Pour les inconditionnels des torsades uniquement! Pas pour moi, merci. J’ai eu ma dose pour un moment. Mais j”avoue qu’elle est tentante.


Now I can pretend I’m Faye Dunaway and sit glamourously on the beach next to a campfire while my own Steve McQueen pours me a glass of champagne (yeah, well, dreaming is free). And no ! He will not wear a matching Aran, because there is no way I’m knitting miles of cables for my 6.2″ husband. Unless he begs me to (which I know won’t happen, so I’m quite safe – but he would look great in one).

Maintenant je peux me la jouer Faye Dunaway, glamour sur la plage près du feu pendant que mon Steve Mc Queen perso me sert un verre de champagne (ouais, bon, on peut rêver). Et non! Il ne portera pas un pull irlandais assorti, parce que hors de question que je tricote des kilomètres pour les 1, 91 mètres de mon homme. À moins qu’il me supplie (ce qui n’arrivera pas, donc je suis tranquille – ça lui irait bien pourtant).


The Thomas Crown Affair – L’affaire Thomas Crown (1968)

After this avalanche of cables on all sides, I’m ready for some lace action. What about you?
Après cette débauche de torsades dans tous les sens, je suis prête à faire dans la dentelle cet été. Et vous ?


bis repetita placent

Have you ever knit a pattern twice? Or more? Several patterns more than once ? I usually don’t like to do that, but I found it a great way to get out of my knitting depression. As several readers pointed out, I was only engaged in complicated projects at the time. I received great advice, including knitting something quick and easy. I did just that and it worked. I decided to rely on tried and true patterns, and had great fun doing it. Thank you again for your wise feedback.

Avez-vous déjà tricoté le même patron deux fois ? Ou plus? Plusieurs patrons plus d’une fois? Ce n’est pas mon habitude mais j’ai fait une exception pour les modèles suivants. Ils se sont révélés être un bon moyen de sortir de ma déprime tricotesque de cet hiver. Plusieurs lectrices m’ont fait remarquer avec justesse que je n’avais que des projets compliqués en cours. J’ai reçu de bons conseils, en particulier celui de tricoter quelque chose de facile et rapide. C’est ce que j’ai fait et cela a marché. J’ai décidé de travailler sur des patrons déjà testés, et je me suis beaucoup amusée. Merci encore pour vos conseils avisés.

Rye – Tin Can Knits

Yarn/Laine: Poems Silk Coral Reef (1st pair)  & Wildberry (2nd pair)

I knit a first pair of Rye for my daughter last year in this lovely blend of wool and silk.  It was a quick and easy project. I had a lot of Poems Silk in another colorway in my stash, originally planned a while back for a complex tunic that I no longer wanted to knit. I tried a simple cardigan, but the color repeat did not appeal to me.  I could not see myself sporting a garment with these stripes. Accessories ? Yes, it could work. However, I was stuck with my ongoing sock project and could not see the end of it. Was it wise to start another pair?

It turns out that knitting a quick pair in worsted weight was all I needed to get out of my rut. As soon as these were done, I managed to finish my tedious pair. Ta-da: two new pair of socks in the process. Win-win.On the left, my first pair in the Coral Reef colorway – on the right, the second in Boysenberry. Both in Poems Silk, a beautiful blend of wool and silk. And below, the completed pair of Stone’s Throw, in Pond Colorway (Knit Picks Stroll Tonal).


J’ai tricoté une première paire de Rye pour ma fille l’année dernière dans ce beau mélange de laine et soie. C’était un projet facile et rapide. J’avais encore plein de Poems Silk dans mon stock, dans un autre coloris qui était prévu à l’origine pour une tunique compliquée que je n’avais plus du tout envie de tricoter. J’ai commencé un petit gilet tout simple mais la répartition des couleurs ne me plaisait pas. Je ne me voyais pas porter un vêtement avec ces rayures. Des accessoires ? Oui, ca pouvait le faire. L’ennui c’est que j’étais coincé dans mon projet de chaussettes et je n’en voyais plus le bout. Était-ce avisé de débuter une autre paire ?

Il se trouve que tricoter une paire en grosse laine était juste ce dont j’avais besoin, Une fois cette paire terminée, j’ai attaqué ma paire ennuyeuse avec plus d’entrain pour la terminer rapidement. Ta-da: deux paires d’un coup. Gagnant-gagnant. Ci-dessus: à gauche, la première paire, à droite, la deuxième. Et ci-dessous, ma paire de Stone’s Throw, en Knit Picks Stroll, couleur Pond (Étang).


McMilne – Jane Richmond

Yarn/Laine: Poems Silk in Wildberry

My first McMilne is a cute shawl that I’ve been wearing a lot. But I was always a bit disappointed that it did not seem to have the length and drape of the original model, even if I used exactly 400 yards of yarn and blocked it heavily.

Then I thought: why not use more of this soft Poems yarn and whip up another McMilne ? This time, I did not stop at 400 yards. In fact, I stopped counting the balls pretty quickly, stopping only when I thought the shawl was big enough. I have not blocket it yet, since it’s going to be in a trunk for weeks. It already looks quite good though, really big and fluid as I wanted to. I just love the waffle texture of this stitch pattern. This pattern is super easy and makes for great mindless knitting. I could easily knit another, maybe in a blend of cotton of linen for the summer. It could look fantastic.


Mon premier McMilne est un beau petit châle que j’ai beaucoup porté. Mais je gardais une petite déception, celle de voir qu’il n’avait pas l’ampleur et la fluidité du modèle, même après avoir utilisé la même quantité de fil et bloqué au maximum.

J’ai repensé à mon fil Poems Silk et je me suis dit: pourquoi pas? Cette fois-ci je ne me suis pas arrêtée à 400 yards, j’ai cessé de compter les pelotes assez vite et j’y suis allée au feeling. Une fois qu’il m’a semblé assez grand, j’ai arrêté. Je ne l’ai pas encore bloqué parce qu’il va se trouver dans un malle pendant un moment. Il a déjà une bonne tête, bien grand et fluide comme je le voulais. J’aime trop cette texture gaufrée. Ce patron est vraiment super facile, et vous offre des heures de tricot détente. Franchement, je pourrais en tricoter un autre sans problème – ce serait vraiment joli dans un mélange lin-coton, ou lin-soie pour l’été.

Arbutus – Jane Richmond

Yarn/Laine: Madelinetosh Tosh DK in French Grey

Another great Jane Richmond pattern. I remember seeing Arbutus for the first time, wondering how those layers were built. I had a lovely skein of Madelinetosh stashed away for a long time just for that pattern. Seeing how cold it still was end of March, I decided it was time to use it and quickly knit this cowl to keep my neck warm for the rest of the spring. I wore it non-stop for the next few weeks. No fussing about with a long scarf or an intricate shawl; the structure of this cowl enables you to tuck it nicely under a coat, with no additional bulk on the neck.  I truly love it. It is very comfortable to wear. I think this one also could look great in a summer blend and light color.


Un autre beau patron de Jane Richmond. La première fois que j’ai vu Arbutus, je me suis demandée comment ces couches successives étaient construites. J’avais mis de côté un bel écheveau de Madelinetosh juste pour ce patron. Il faisait encore tellement froid au mois de mars que j’ai décidé qu’il était temps de sortir cette belle laine et de tricoter un petit col pour le reste du printemps. Je l’ai porté sans cesse les semaines qui ont suivi. Pas de prise de tête avec une longue écharpe ou un col encombrant; sa structure permet de le rentrer sous le manteau sans faire de bosses sur la nuque. Je l’aime beaucoup. Il est très agréable à porter. Franchement, lui aussi serait joli dans un mélange léger pour l’été et une teinte douce.

What about you? Are there any patterns you have knitted more than once? If so, please tell me.
Racontez-moi. Avez-vous déjà tricoté le même modèle plus d’une fois? Si oui, lequel ?

wish list: summer outfit

I found my perfect summer outfit, and it is a fully knitted one.
On my wishlist:

  • Loess : fresh out of the new Brooklyn Tweed Wool People collection, this stole has captured my heart. I’m a stole and wrap girl, and this simple design made of stockinette interrupted by a clever lace design is just perfect. It turns out I have the yarn for it too. My next project?
  • Thornett : from PomPom Summer collection – I want the whole magazine, please, and I would love to knit this cute little sleveless top. The deep V- neck is flattering, and the side detail adds a bit of sophistication.
  • Wrap Around Skirt: Add a lovely knitted wrap skirt (free pattern from Knit Picks). In fingering weight, it might take a while, but it would be a nice mindless knit, with just the right amount of lace to keep it interesting.
  • Hollis: To finish it all, this lovely knitted bag with leather straps, also in Pompom. Ideal for shopping on the farmers’ market, or go for a picnic by the lake or the beach.

What do you think? What are you planning to knit (or make) this summer?

© Broolyn Tweed © Nicole Mlakar (Pompom) © Knit Picks

J’ai trouvé ma tenue d’été idéale, toute en tricot.
Sur ma liste de souhaits:

  • Loess : Tout droit sortie de la dernière collection Brooklyn Tweed Wool People, cette étole m’appelle. Je raffole des grandes écharpes enveloppantes et de tout ce qui est rectangulaire, et ce modèle tout simple en jersey interrompu par des sections de dentelle au design moderne est parfait pour moi. Il se trouve que j’ai justement la laine qui convient. Mon prochain projet ?
  • Thornett : de la collection été PomPom – je veux tout le magazine, s’il vous plaît, merci, et je tricoterais en priorité ce petit top sans manches très mignon. Le col en V profond est très flatteur, et le détail sur le côté apporte une petite touche de sophistication.
  • Wrap Around Skirt: On ajoute une joli jupe portefeuille (patron gratuit Knit Picks). En laine chaussette, c’est un projet qui pourrait prendre un moment, mais pas besoin de trop réfléchir, et il y a juste la petite finition en dentelle à la fin pour briser la monotonie.
  • Hollis: Pour compléter le tout, ce charmant sac à lanières de cuir, toujours dans Pompom. Parfait pour le marché, ou le pique-nique au bord de l’eau.

Qu’en pensez-vous? Qu’avez-vous prévu de tricoter (ou coudre) cet été?

suddenly everywhere: split-back

La fente dans le dos

I’ve started noticing this trend in patterns recently, especially in the new spring and summer collections. The split-backs are having a moment. The proof in pictures.

J’ai remarqué cette tendance grandissante récemment, en particulier dans les nouvelles collections printemps été. Les fentes dans le dos sont tendance. La preuve par l’image.

© Nicole Mlakar © Shibui Knits © olgajazzy
© Knit Picks © Soho Publishing © Knit Picks

From left to right, top and bottom/de gauche à droite, haut et bas:

  • Pompom Summer 16: Red Bud Isle – Courtney Cedarholm
  • Shibui Spring/Summer 16: Aurora – Shelly Anderson
  • Francis – Olga Buraya-Kefelian: an older pattern but right on trend / un patron plus ancien mais pile dans la tendance
  • Knit Picks : Split Back Tank –  Allison Griffith (free/gratuit)
  • Vogue Knitting Early Spring 16 : High Low Tunic – Julie Turjoman
  • Knit Picks Aura collection: Chilla – Amanda Schwabe

It is a good choice over light summer dresses or to show a hint of skin during the warm season. Do you like it? Don’t hesitate to share other patterns of the kind, and let me know if a split-back top is your To Knit list for the summer.

C’est un bon choix pour porter sur des robes d’été légères ou dévoiler un soupçon de peau pendant la saison chaude. Vous aimez?  N’hésitez pas à partager d’autres modèles du genre, et dites-moi si vous prévoyez de tricoter un petit haut à fente cet été.