FO stroll in Outremont

How about showing you a bit of my town, under the guise of an FO post? We took advantage of the unexpectedly hot Monday to stroll around the lovely Bernard Street in a charming area of Montreal called Outremont. I tried to get some original FO shots, easier said than done when you’re not a professional photographer or model. Actually my kids took most of the FO pictures. Below is probably the worst one, but it best shows the drape of my new cardigan.
Pourquoi ne pas vous montrer un peu de ma ville, sous prétexte d’un billet consacré à un projet terminé ? Nous avons profité d’une journée exceptionnellement chaude lundi dernier pour nous promener rue Bernard, dans le charmant quartier d’Outremont. J’ai essayé d’obtenir quelques clichés un peu plus originaux, mais pas facile quand on n’est ni modèle ni photographe professionnel. Finalement ce sont mes enfants qui ont pris ces clichés de mon gilet. Celui-ci est un des pires mais le meilleur pour ce qui de montrer le mouvement de mon nouveau cardigan.

IMG_0645

It was the perfect layering piece over my jeans and sleveless tee on this sunny day. We walked all over the Bernard street, a lovely street filled with cafes and restaurants and lovely stores. My favorite is Moutarde, a decor store that contains a lot of rustic chic furniture and home accessories, all in pales shades of white, ivory or light grey. It is a gorgeous store where I could entirely refurnish my house, if I had the budget for it.
C’est la pièce parfaite pour terminer mon look de fin d’été, un jean et un T-shirt sans manches. Nous nous sommes promenés le long de la rue Bernard, une rue charmante remplie de cafés, de restaurants et de magasins charmants. Mon préféré est Moutarde, rempli de meubles et accessoires de style campagnard chic, tous dans des teintes de blanc, ivoire ou gris pâle. Je pourrais refaire toute ma maison dans cette boutique, si j’en avais les moyens.

We stopped at the ice cream parlor Le Bilboquet for a well-deserved treat. There is always a line there, I managed to snap shots during a very short lull moment between two blocks of customers. This lovely pastel shade is a mango coconut sorbet. Delicious !
Une petite pause bien méritée au Bilboquet, un des meilleurs glaciers de la ville. Il y a toujours la queue ici, j’ai réussi à attraper une photo pendant une très courte pause entre deux fournées de clients. Cette jolie couleur pastel est un sorbet mangue-coco, délicieux !

Now let’s talk a bit more about this cardigan. Passons aux détails du gilet.

Pattern/patron: Textured Cardigan – Vogue Knitting Spring/Summer 2012
Yarn/fil: Knit Picks Special Reserve Pima Cotton (sold out)

The knitting was quick. Aran cotton just seemed to fly off the needles, but I had a bit of a challenge when it came to the neckline. After assembling and sewing the back and fronts I had to pick up 153 stitches to form the neckline. Despite a lot of initial calculations I failed to properly balance the pick-up stitches, which resulted in something not quite right. Plus I ran out of yarn and finished with some doubled DK organic cotton from my stash. It was OK but the neckline was not falling properly. I decided that this cardigan was too nice to leave in such an imperfect state, so off I went to carefully unravel the neckline. And a tiny miracle happened.
Le tricot fut très rapide. Le coton épais semblait se tricoter tout seul, mais j’ai été confrontée à une difficulté en travaillant le col. Après avoir cousu le dos et les devants, je devais remonter 153 mailles pour former l’encolure. Malgré beaucoup de calculs, je n’ai pas réussi à bien équilibrer les mailles et le résultat n’était pas satisfaisant. En plus, je me suis trouvée à court de fil et j’ai terminé en doublant un coton bio plus fin que j’avais dans mon stock. Bon c’était passable mais j’ai finalement décidé que ce gilet valait mieux qu’un résultat médiocre, et j’ai décidé de démonter toute l’encolure. Et là, un petit miracle est arrivé.

IMG_0611

As I was working, I spotted a not quite empty project bag close to my working table, and guess what ! I had a bit of an extra skein remaining there, enough to finish. Well just enough. My neckline is filled with knots as I kep tying scraps of yarn to complete the bind-off, but it was worth it.
En me mettant à travailler, j’ai remarqué un sac projet pas totalement vide dans un coin de mon espace de travail, et devinez quoi! Il me restait une fin de pelote de mon coton,  assez pour terminer. Enfin tout juste assez. Mon encolure est pleine de nœuds parce que j’ai dû terminer en collant des petits bouts ici et là, mais cela en valait la peine.

Instead of diving my neckline by 3, I worked one small section at a time, picking up 11 or 12 stitches per section. It worked much better than the first time, except that, despite counting and re-counting several times, I could not manage to get my 153 stitches. I settled for 155, the only number that came twice in a row. I really used all of my yarn, all I have left are a few strands for a tiny repair  should it be needed.
Cette fois-ci, au lieu de diviser l’encolure par 3, j’ai divisé le travail en petites sections, en remontant 11 à 12 mailles à chaque fois. Cela a été beaucoup plus facile et bien mieux équilibré, sauf qu’en comptant et recomptant je n’arrivais pas à mes 153 mailles. J’ai finalement gardé 155 mailles, le seul chiffre qui est sorti deux fois de suite. J’ai vraiment utilisé tout mon fil, il ne me reste que quelques bouts au cas où j’ai besoin de faire une micro-réparation.

I love this cardigan: the drape, the longer fronts, the pockets, the détails and the boho vibe with its exposed seams and undyed yarn. The only thing I don’t like: it pills horribly. I have not blocked it so I hope this will be improved with a quick bath.
J’aime beaucoup ce gilet: la fluidité, le devant plus long, les poches, les petits détails et ce look un peu bobo avec les coutures apparentes et le fil non-teint. La seule chose que je n’aime pas: il bouloche terriblement. Mais je ne l’ai pas bloqué alors j’espère qu’un petit bain va améliorer les choses.

So I did manage to wear my last summer project at least once. Now is the time for a good soak, then off to storage until next spring. I have finished several small projects this week, and I’m about to cast on for my first big winter items. About time, the first sub-zero temperatures are expected tonight. The winter is always early in Montreal.
J’ai donc réussi à porter au moins une fois mon dernier projet d’été, mais ce fut très juste. C’est maintenant le temps d’un bon bain et du remisage dans le placard, en attendant le printemps prochain. J’ai terminé plusieurs petits projets cette semaine, et je m’apprête à commencer mes gros projets d’hiver. C’est le moment, le thermomètre va descendre en-dessous de zéro cette nuit. L’hiver commence très tôt à Montréal.

L’Arbre and other FOs

These past few weeks I have been able to finish a number of projects and still working on more finishing. Today I’m sharing three of my recently finished projects.
Ces dernières semaines, j’ai réussi à terminer plusieurs projets, et d’autres sont en cours de finition en ce moment. Aujourd’hui, je vous partage trois de ces projets.

IMG_0300

 

Pattern/patron: L’Arbre – Cirilia Rose
Yarn/laine : Berroco Fuji – colorway/coloris Pacific

IMG_0314

When Karen Templer announced her second Hatalong, I thought, why not? A hat is a fun and quick project. After debating for a while which yarn to choose, I finally decided for a summer yarn, something that would give me a cute light hat to keep my hair in check in the warm season. I also chose the yarn because of its flexibility. The pattern was too small for me: 19″ instead of my 23″ head circumference. I have a big head but mostly a lot of hair. So without modifying the pattern and keeping the tension loose, I get a tight fitting cap.
Lorsque Karen Templer a lancé son deuxième Hatalong (on tricote un chapeau ensemble), je me suis dit, pourquoi pas? Un chapeau c’est vite tricoté. Après avoir hésité longtemps sur le fil à choisir, j’ai opté pour un mélange d’été que j’avais dans mon stock, ce qui me donne un petit bonnet tout léger parfait pour garder mes cheveux tranquilles lors de la saison chaude. J’ai aussi choisi ce fil en raison de sa grande souplesse, le patron étant un peu petit: 19” au lieu de mes 23” de tour de tête. Oui j’ai une grosse tête mais surtout beaucoup de cheveux. Sans modifier le patron et en tricotant sans serrer, j’obtiens un petit bonnet moulant et qui tient bien.

IMG_0304

I like to have a cute cap to match my sleeveless tank (Furrowed Vest – Norah Gaughan) and that it was so quickly done. It is light and comfy even if a tiny bit small but it will work fine when my hair is attached. And I like the fact that I got rid of a yarn leftover. I love it when I can finally move the yarn from the “in stash” to “used up” in Ravelry.
J’aime le fait que j’ai maintenant un petit bonnet qui s’harmonise avec mon pull sans manches (Furrowed Vest – Norah Gaughan). C’est léger et comfortable, et surtout, j’ai pu enfin terminer ce restant de fil. J’aime beaucoup déplacer des éléments de mon stock vers l’onglet “complètement utilisé” dans Ravelry.

 

Pattern/patron : La Droguerie – Modes & Travaux magazine.
Yarn/laine : Bergère de France Recyline – colorway/coloris Orangeade

This cardigan was knit in no time, what with the bulky yarn and the simple shape. BUt of course, it took me weeks to finally tackle the zipper, as I had never sewed a zipper on a knit before and dreaded it. It turned out it was not that hard, as with most of things I dread to try. I am not showing you the zipper seams, because any decent seamstress would probably yell in horror, but it holds. One side is dreadful, the other a bit less. Which means I can only get better with practice. I followed the simple explanations of this Purl Bee tutorial.
Tricoter ce gilet a pris très peu de temps, grâce au fil épais et au patron très simple. Mais évidemment, il m’a fallu des semaines avant de m’attaquer à la fermeture éclair, parce que je n’avais jamais fait cela auparavant. Comme beaucoup de choses pour lesquelles je me fais une montagne, ce n’était pas aussi compliqué que je pensais. Bon je ne montre pas les coutures parce qu’une couturière expérimentée hurlerait d’horreur, mais ça tient, c’est l’essentiel. Et un côté est moins pire que l’autre, ce qui prouve que je ne peux que m’améliorer avec la pratique. Je me suis servie de ce tutoriel de Purl Bee, bien expliqué.

I look 10 pounds heavier with this on, but that is okay. It was never meant to be a glamourous sweater, and I’ve basically sworn off anything bulky (unless it turns out as glamourous as this). The sleeves are way too big but that’s fine if you wear another sweater underneath. This will be my gardening cardigan, the shapeless thing I put on when I go out to rake the leaves in the fall, perfect color for it too. Anyway, I don’t think my husband would let me wear it anywhere else (and he would be right too). I have quite a lot of this yarn left over but I won’t use it for a garment, probably a home accessory.
Ce gilet me fait prendre cinq kilos d’un coup, mais bon, il n’etait pas destiné à être un pull chic. J’ai juré que je ne ferai plus rien de super épais (à moins que cela tourne aussi bien que cela). Les manches sont trop grandes mais ça me permettre de porter un autre pull en dessous. Ce sera mon gilet de jardinage, le truc informe que je mettrai avant d’aller ratisser les feuilles en automne, c’est la couleur parfaite pour cela en plus. De toute façon, je pense que mon mari ne me laisserait pas sortir habillée comme cela (avec raison). Il me reste pas mal de pelotes mais je ne ferai pas un autre vêtement avec, sans doute quelque chose pour la maison.

 

Pattern/patron : Toe-up Socks – Leah Mitchell
Yarn/laine : Black Trillium Fibers Studio Lilt Socks – colorway/coloris Hedwig

IMG_0317

This yarn was my first Knitcrate sock yarn, back in October 2013. I first tried another pattern that did not work out, so I started over with my trusted Toe-up socks from this lovely book. As I was working on it, my daughter started calling them cheese socks, because she tought the yarn looked like cheese (you know, the mouldy type). As much as I hate to see cheese and feet associated, she has a point. Notice how the two feet don’t look the same, thanks to the variegation. I like them, they are comfy, but after a couple of toe-up socks, I realize I much prefer the top-down kind. The cast-on is always more stretchy than the bind-off.
Ce fil chaussette était dans ma première Knitcrate chaussettes, dans mon stock depuis octobre 2013. J’avais d’abord essayé un autre patron mais cela ne fonctionnait pas, alors je suis revenue à une valeur sûre avec un patron tiré de ce joli livre. Pendant que je les tricotais, ma fille les a surnommées les chaussettes fromage, parce que le fil lui rappelle du fromage (la variété bien moisie). Bon je ne raffole pas de l’association pieds-fromage, mais elle n’a pas vraiment tort. Vous verrez que les deux pieds ne se ressemblent pas, effet du fil varié. Je les aime bien, elles sont comfortables mais après ma deuxième paire de chaussettes commencées par les orteils, je me rends compte que je préfère celles que l’on commence par le haut. Le haut est plus souple en début de travail que lorsqu’on rabat les mailles, même en les rabattant le plus souplement possible.

IMG_0315

And another pair added to my slowly growing hand-knit socks collection.
That’s it for this FO review. What have you finished recently ?
Et une paire de plus dans ma collection grandissante de chaussettes fait main.
Voilà pour ma revue de projets terminés. Et vous, qu’avez vous terminé récemment?

 

 

the psychedelic rabbit is flying today…

le lapin psychédélique prend l’avion aujourd’hui…

Everything is ready on time, despite a last minute fright as the family got sick with either food poisoning or a nasty bug that left us sick and feverish for 48 hours, unable to eat anything but chicken broth and a bit of rice. Now a couple of pounds lighter, I’m finishing my suitcase and packing Mr. Rabbit.
Tout est prêt à temps, malgré les frayeurs de dernière minute lorsque nous sommes tous tombés malades: intoxication alimentaire ou virus, nous n’en savons rien mais nous avons tous été malades et fiévreux pendant 48 heures, incapable de rien avaler à part du bouillon de poule et un peu de riz. Avec un ou deux kilos de moins, je finis ma valise et j’emporte Mr. Lapin.

He started as a set of strange shaped pieces that I had to sew, fill and sew again.
Il a commencé comme un assemblage de formes étranges que j’ai dû coudre, remplir et coudre encore.

IMG_0085

IMG_0088

Then I gave it a nice bath and left it out to dry a couple of days.
Puis je lui ai donné un bon bain et laissé sécher deux jours.

IMG_0092

Now it’s all set to go into the suitcase, along with the lovely pink Sunnyside. It’s a bit weird, strangely shaped and the arms are missing some rows I’m sure, but I like it nevertheless. I hope the little girl it’s mean for won’t be scared of it.
Maintenant il est prêt à joindre le joli Sunnyside rose dans la valise. Bon il est peu bizarre et bancal, il manque quelques rangs aux bras j’en suis sûre, mais je l’aime bien quand même. J’espère qu’il ne fera pas peur à la petite fille à qui il est destiné.

IMG_0096

The whole package takes nearly half of the suitcase, but that’s OK, since I know I will come back with books and présents for the kids. Now I’m set to go too, and hope the food on the plane will not make me sick again.
Le paquet cadeau prend presque la moitié de ma valise, mais ce n’est pas grave parce que je vais revenir avec des livres et des cadeaux pour les enfants. Maintenant je suis prête à partir, et j’espère que la nourriture de l’avion ne me rendra pas malade de nouveau.

Thanks for your kind travel wishes. I am bringing my small, not fantastic camera but I hope I’ll get enough decent pictures to share with you when I come back. In the meantime, have a great rest of February.
Merci pour vos gentils souhaits de bon voyage. J’emporte mon petit appareil photo pas sensass mais j’espère que je pourrai partager des photos correctes avec vous lorsque je rentrerai. En attendant, passez une bonne fin de Février.

FO Friday: for kids

Objets finis du vendredi

Two new FOs to show you, both for girls but of a different age.
Deux projets terminés à vous montrer, tous les deux pour des filles mais d’âge différent.

Teenager socks/chaussettes pour ado

Pattern/patron: Rye, from TinCanKnits. (free/gratuit →)
Yarn/laine: Poems, colorway/coloris Ribbon Reef – Wisdom Yarns (wool/silk – laine et soie)

image

The yarn was originally knit in a scarf, also for my daughter, but she was not wearing it. I frogged and used part of it for socks. It has lived a little already as you can see. She did not mind having two different socks so I did not bother matching the color stripes. I find them cute that way. And she already wears them and find them really comfortable, yeah ! I hate seeing beautiful yarn unused, so I’m happy that the recycling is successful. For those scared of socks, these are super easy and super quick to knit with worsted yarn.

La laine fut d’abord tricotée en écharpe, également pour ma fille, mais elle ne la portait pas. J’ai détricoté et utilisé la laine pour les chaussettes. Vous verrez que la laine a déjà vécu un peu mais avec un bon blocage, cela ne se voit pas trop. Cela ne la dérangeait pas d’avoir deux chaussettes variées, donc je ne me suis pas embêtée à coordonner les changements de couleurs. Je les trouve mignonnes comme cela. Et elle les porte déjà et les trouve très confortables, ouf ! Je déteste voir de la belle laine non utilisée, je suis donc heureuse d’avoir réussi ce recyclage. Pour celles qui ont peur des chaussettes, ce modèle se tricote très facilement et très vite avec de la laine moyenne.

Baby cardigan/Gilet bébé

Pattern/patron: Sunnyside cardigan – Tanis Lavallée (free/gratuit  )
Yarn/Laine: 100% fine merino – Riverside Studio.

imageA lovely friend of mine gave birth to a beautiful baby girl this December, and I have been working at this early January but I did mess up my blocking which was too aggressive. Time to find the right buttons, wash again and block more gently this time, and voilà ! An adorable cardigan for a beautiful little princess, who is half French, half Indian. This color will be so beautiful on her. I had a bit of a scare with the yarn that broke while I was sewing the picot hedge, some parts were unplied and more fragile. However it turned out beautifully after blocking, maybe a tiny bit too light for the pattern. This cardigan would be great to knit with a more plump fingering yarn. I found the cute little buttons at Fabricville, and thought they were perfect for it. With the rabbit to finish, the gift will be complete.

Une de mes amies a eu une petite fille au mois de Décembre, et j’ai travaillé sur ce petit gilet au début Janvier, mais il m’a fallu un peu de temps pour tout terminer car j’avais raté mon blocage, un peu trop agressif. Le temps de trouver les petits boutons, de laver et bloquer de nouveau, et voilà ! Un gilet adorable pour une belle petite princesse, moitié française et moitié indienne. Cette couleur devrait être magnifique sur elle. Et comme la maman ne lit pas mon blog, je peux vous le montrer sans problème. J’ai eu des petites frayeurs avec le fil qui s’est cassé lorsque je cousais l’ourlet en picot, certaines parties était sans plis et plus fragiles. Mais finalement après blocage le fil est beau, même s’il est un poil trop fin pour le modèle. Ce gilet serait magnifique à tricoter avec un fil un peu plus mousseux. J’ai trouvé ces jolis petits boutons à Fabricville, et je les ai trouvés parfaits pour le gilet. Plus que mon lapin à terminer, et le cadeau sera prêt.

See you on Sunday for the weekly news. Have a great week-end!
A dimanche pour les nouvelles de la semaine. Passez une belle fin de semaine !

 

FO: Oats cowl with Knitcrate yarn

Projet terminé: Laine Knitcrate – Col Oats

Yes, I made it. First time ever I am using my Knitcrate yarn right after receiving it. This was the November yarn from Skeino.
Enfin, j’y suis arrivée. Première fois que j’utilise ma laine Knitcrate juste après l’avoir reçue. C’était la laine de Novembre de la compagnie Skeino.

I decided against the patterns provided after trying out a couple. I did not like how the colors came out in garter stitch.  I finally chose a very easy pattern from Tincanknits, Oats. Somehow the garter section in this the cowl works much better than the shorter garter rows of the scarf, and I really like how the color repeats play up in stockinette. I simply added a row of eyelets to be able to pass the silk scarf through. So see below what happens with and without the scarf.
Après avoir essayé deux des patrons proposés, j’ai finalement décidé de faire totalement autre chose. Je n’aimais pas le rendu des couleurs sur l’écharpe en point mousse. Mon choix s’est porté sur le très simple Oats de Tincanknits. La section point mousse du col montre mieux les couleurs grâce aux longs rangs circulaires, mais j’aime particulièrement le rendu sur le jersey endroit. J’ai simplement ajouté un rang d’œillets pour pouvoir y passer l’écharpe en soie du kit. Voyez ce que cela donne, avec ou sans l’écharpe.

image

The silk scarf in the cowl is a No Go for me, it is really not my style, even with a simple tie knot. No worries, I will be happy to sport this lovely silk scarf on its own. I like the drape of the cowl and how it comfortably hugs the neck when doubled. And the yarn is so soft,  a real treat.
Franchement, avec, ce n’est vraiment pas mon style, même en faisant un simple nœud de cravate. Pas de soucis, je porterai cette jolie écharpe de soie seule. J’aime beaucoup le drapé de ce col qui tient bien le cou au chaud une fois doublé. Et la laine est toute douce, un vrai bonheur.

So now I’m ready for my next Knitcrate package, due to arrive in the next few days. I found a lovely project for my October yarn as well, so we’ll see which one gets higher priority, October or December.
Me voici prête pour mon prochain colis Knitcrate, qui devrait arriver dans les prochains jours. J’ai également trouvé un beau projet pour ma laine d’octobre, alors nous verrons qui l’emporte dans les priorités, octobre ou décembre.

uglies but goodies…

Les projets ratés ne sont pas perdus pour tout le monde…

Do you know Ravelry? Of course you do. If you don’t and you are a knitter, you are missing out on a great entertainment, among other things.
There is a thread that I regularly go to when I’m feeling down. It is the “ugliest FO” thread.It took me weeks to read through most of the entries. I may never be finished because ugly FOs keep popping up. But this is just the best thread to look at if you are depressed. Sometimes I laugh so hard I cry. And if you think you’re not a great knitter, you will take comfort in finding a few that are worse than your worst FO. And if you cannot, then join in and post.  Actually I need to post a couple of things there myself, like my first sweater, a total failure that I’ve frogged recently….

Connaissez-vous Ravelry? Je sais que beaucoup de francophones hésitent devant la prédominence de l’anglais, mais il y a un fil dont vous pourrez profiter sans avoir rien à  lire. Il s’agit du fil “mon objet le plus laid“. Sérieusement, c’est à mourir de rire.
Allez faire un tour, surtout si vous vous sentez un peu déprimé(e), je garantis que ça redonne le moral. Ca m’a pris des semaines pour tout lire, et de nouveaux projets ratés apparaissent de temps en temps.  Certains m’ont fait pleurer de rire. Et puis, en se comparant, on se console. Je parie que vous trouverez pire que votre pire projet. Sinon, il est temps que vous le rajoutiez à la liste pour en faire profiter les autres. D’ailleurs je devrais y poster un ou deux des miens, comme mon premier pull totalement raté, dont j’ai récupéré la belle laine il y a peu….