the sweetest gift

un si doux cadeau

Week before last was tough – a lot of work, plus my favorite beauty box that would not show up. It still hasn’t, not sure what happened. So I was loudly moaning for a while, then went back to work. A few minutes later, I heard the bell ring. No-one seemed to be around, my kids and husband having vanished on the upper floor. Who is ringing now? I got up and went to open the door. There was nobody there, only a box on the landing.
Il y a deux semaines, c’était pas la joie – beaucoup de travail, et ma boîte beauté préférée qui n’arrivait pas alors que je l’attendais impatiemment. Bon, elle n’est toujours pas arrivée, je ne sais pas ce qui s’est passé. Alors j’ai fait ma petite crise de Calgon, puis je suis retournée travailler. Quelques minutes plus tard, on sonne à la porte. Personne autour de moi, mes enfants et mon mari avaient disparu à l’étage. Mais qui donc peut bien sonner ? Je me lève et je vais ouvrir la porte. Personne, il n’y a qu’une boîte sur le seuil.

Several brands of several yarns in this YARN BOX – addressed to readytoknit

Weird. It did not immediately occur to me that this came from inside the house. But as I brought it in and opened the lid, I just laughed. This was so cute !
C’est bizarre. Je n’ai pas réalisé sur le moment que la boîte ne pouvait venir que de l’intérieur de la maison. Mais en l’apportant à l’intérieur et en soulevant le couvercle, je me suis mise à rire. C’était trop mignon !

What’s in the YARN BOX ? Turn to see…

My darlings had just given me a box, because I was waiting for a box. I couldn’t help but laugh with delight as I explored the contents. This was so cute and so funny at the same time. They had dived into my stash and arranged a very coherent package indeed. See for yourself.
Mes chéris m’avaient composé une boîte rien que pour moi, puisque j’attendais une boîte. Je ne pouvais m’empêcher de rire de plaisir en découvrant ce qu’ils avaient sélectionné. C’était juste trop adorable et trop rigolo en même temps. Ils avaient plongé dans mon stock et arrangé un ensemble ma fois très cohérent. Jugez plutôt.

OK, the yarn weights are totally random but the color combination is lovely. This indigo skein is a gorgeous one I had not seen for a while, and it made me suddenly want to knit it. The tea bag is coordinated, there is a cute pencil and a small post-it note that serves as voucher for a kiss from them all. The sweetest gift of all. Then they all stepped in with a fake innocent look on their faces and asked : “what happened? Did you get your box?” The rascals.
Bon, c’est sûr, côté épaisseur de fil, ça va dans tous les sens mais l’harmonie des couleurs est réussie. Je n’avais pas vu ce magnifique écheveau indigo depuis un moment et ça m’a donné de le tricoter là, tout de suite. Le petit sachet de thé est coordonné, il y a un crayon mignon et un petit post-it qui sert de “bon pour bisou” pour chacun d’entre eux. Le plus beau cadeau d’entre tous. Puis ils sont tous entrés avec un faux air innocent: “c’était quoi ? t’as reçu ta boîte?” Les coquins. 

This whole adorable prank made me realize that my stash is a treasure trove, really, in which I can go and dig for forgotten jewels whenever I need a sweet pick-me-up. What about you? If someone randomely selected something from your stash, would you recognize it right away ? Is your stash an embarrassment, or a treasure?
Cette blague adorable m’a fait réfléchir à mon stock de laine qui est une vraie caverne d’Ali Baba, en fait, puisque je peux y aller quand je veux pour dénicher des trésors oubliés quand j’ai besoin d’un petit remontant. Et vous ? Si quelqu’un venait à choisir au hasard quelque chose dans votre stock, vous pourriez le reconnaître tout de suite ? Votre stock est-il un embarras, ou un trésor ?

 

Advertisements