breton stripes

This is not really a res(s)emblance post, since there are so many patterns and clothes with Breton stripes everywhere, but I could not help noticing this picture in Pinterest, just after checking the preview of the Vogue Knitting Pre-Fall 2015 issue (here). I have been wanting to knit a breton sweater for ages, so I was quite excited to see this pattern as part of a whole French-inspired section. Now I can’t wait to receive my magazine.

image

© whowhatwear.com © Vogue Knitting

Ce n’est pas vraiment un billet res(s)emblance, parce que les rayures marines sont partout, mais je n’ai pas pu m’empêcher de remarquer cette photo sur Pinterest, juste après avoir regardé la nouvelle édition Vogue Knitting en avant-première (ici). J’ai envie de tricoter un petit pull marin depuis longtemps, alors je suis super contente de voir ce modèle dans une section inspirée par la France. Maintenant j’ai très hâte de recevoir mon magazine.

April outfit

We are still in April, and it is time to post my monthly outfit, inspired by curent trends. A light pair of pants with a striped henley, a classic trench-coat in case of rain, to be dressed up or down with different accessories.
Nous sommes toujours au mois d’avril, et il est temps de poster mon ensemble du mois, inspiré des tendances. Un pantalon clair avec un tunisien rayé, un trench-coat pour la pluie, à porter en version confort ou plus habillée en variant les accessoires.

 

April glamour

 

I like the henley shape, boyish and comfortable. This is something that could easily be knitted in a lightweight yarn for the spring.
J’aime la forme de cette chemise à manches longues de type ‘henley’, confortable et un peu masculine. Elle pourrait être facilement tricoté dans un fil léger pour le printemps.

yarn picture/photos laine © eatsleepknit

 

If you search with the ‘henley’ tag, you will find a number of interesting patterns in Ravelry. Here is my selection of patterns, striped  or not, that could easily be adapted:
En tapant ‘henley’ dans le moteur de recherche Ravelry, vous trouverez un certain nombre de patrons intéressants. Voici ma sélection de modèles rayés ou non, faciles à adapter:

image

Driftwood & KC – © Isabell Kraemer ; Hence – © Olga Wedbjer-Rambell ; Light – © Kim Hargreaves
Gibraltar Henley – Joan Forgione (© Interweave Knits S/S 2014) ; Rolling Rock – © Thea Colman

 

 

Hyperballad – the winner

Time to announce the winner of the Hyperballad pattern giveaway:
C’est le temps d’annoncer le gagnant de notre petit jeu Hyperballad:
Bronwyn

 

Congratulations ! I am sending you an email to get your Ravelry details (or just leave your rav id in the comments) and have the pattern sent to you. Looking forward to seeing your Peacock Hyperballad.

Thank you all for playing, and thanks again to Julie for this giveaway.
Merci d’avoir participé, et encore merci à Julie pour ce cadeau.

sunday news #20

Well it seems that spring has finally decided to pay a visit for more than a day, even if, as the proverb says, you should not remove a thread from your clothing. The snow has either melted or been washed away by Friday’s torrential rains. At last!
Il semble que le printemps s’installe enfin pour un peu plus d’une journée, même si, comme le dit le proverbe, on ne doit pas se découvrir d’un fil. La neige a soit fondu ou été emportée par les pluies torentielles de vendredi. Enfin!

KAL & contests /KAL & concours

  • Fringe Association offers to start a new Hatalong. The pattern will be out Tuesday and I’m really tempted to participate. The yarn weight required is aran, and I have three choices in my stash. I think the pattern will tell me which works best.
    Un nouveau défi tricot lancé par Fringe Association: Hatalong. Le patron sera disponible mardi et je suis vraiment tentée par un petit chapeau de printemps. Il faut du fil de type aran, et j’ai trois choix possibles dans mon stock. Je vais attendre que le patron m’inspire pour le choix.

    IMG_0210
    Cascade Yarns Eco Duo – Imperial Yarn Anna / Pearl Gray & Marionberry Pie – Malabrigo Merino Worsted / Sauternes
  • TinCanKnits launches an Instagram baby contest: several categories for pictures, and yarn or patterns to win. Check out the rules here. Too bad I don’t have a cute baby to photograph right now, I would happily play too.
    TinCanKnits lance un petit concours Instagram de la meilleure photo de bébé en tricot: plusieurs catégories et la possibilité de gagner de la laine ou des patrons. Dommage que je n’ai pas un bébé mignon à photographier en ce moment, je participerais avec plaisir. Le règlement du concours est ici.
  • Sweet Fiber opens up her 2015 Sock Club, a great opportunity to try out this indie dyer from British Columbia. I did register for the previous sock club in 2013, and got 3 beautiful yarns in a fall theme colours (see below). There is also an Instagram contest: check out @sweetfiber to win a spot in this year’s club and receive sock yarn for 5 months.
    Sweet Fiber ouvre son club de laine chaussettes 2015, une belle occasion de tester les laines de cette indépendante de la Colombie-Britannique. J’ai reçu les laines du dernier club, en 2013, trois belles couleurs inspirées par l’automne (ci-dessous). Elle lance aussi un concours Instagram pour gagner une place dans ce club et recevoir de la laine à chaussettes pendant cinq mois. Allez voir sur @sweetfiber.
From left to right/de gauche à droite: Red Autumn, Sleepy Hollow, November Sky – Super Sweet Sock

Patterns/patrons

 image©André Beaumont © cabinfour
© Richard Burns (Debbie Bliss) © Laura Aylor
  • Kantha cardigan – Jennifer Beaumont. Chanel inspired, lovely colours, another winner.
    Inspiré par Chanel, des couleurs douces, un autre modèle gagnant.
  • cabinfour’s Follow Me: another simple and effective shawl, in her usual cool palette.
    Le châle simple et efficace de cabinfour, Follow Me, dans sa palette fraîche habituelle.
  • Another simple, pale shawl: Rorqual – Laura Aylor : un autre beau châle simple
  • Love those white home knits from the new Debbie Bliss magazine: Antimacassar and Tealight Holder : j’aime beaucoup ces accessoires maison tout blancs du dernier magazine Debbie Bliss.

Espace Tricot gave us a nice overview of free summer patterns on their blog.
Le dernier article du blog d’Espace Tricot fait une revue sympa de patrons gratuits parfaits pour l’été.

Color of the month/coloris du mois

 image© Hazel Knits © Candy Skein
© Phydeaux Designs © Squoosh Fiber Arts
  • Hazel Knits : Reflection,a soft, very pale grey. Reflets, un gris doux très pâle.
  • Candy Skein : a vibrant green, Wasabi Pea, un vert vibrant.
  • Squoosh Fiber Arts : Margerie, a lovely blue with hints of grey and purple.
    Margerie, un beau bleu avec des traces de gris et de mauve.
  • Phydeaux Designs :
    The theme of this mystery minis pack is Game of Thrones with three different colour schemes. If you’re a fan, you will understand what the colours might be. I’m not so I cannot help you much.
    Le thèmede  cette collection minis-mystère est Le Trône de Fer avec trois choix de coloris différents. Si vous êtes fan, vous devinerez certainement de quoi il s’agit. Ce n’est pas mon cas, donc je ne peux pas vous aider beaucoup.

Playlist: Enough is Enough – Donna Summer

This is the perfect song to illustrate how deeply fed up I am with winter and cold. It is supposed to go away this week, but the Canadian winter is devious – it always sneaks back for a day or two when you think it’s gone for good. A bit of disco to shake it away, in a fun live version.
La chanson parfaite pour illustrer mon ras-le-bol profond de l’hiver et du froid. Il est censé s’en aller cette semaine, mais l’hiver canadien est retors – il revient toujours nous narguer un jour ou deux lorsqu’on croit qu’il est parti pour de bon. Un peu de disco pour essayer de l’envoyer au loin, dans une version live amusante.

Knitcrate review: February

Ma Knitcrate de Février

With a lot of delay, here is my quick review of the February Knitcrate. It came the day after I took the plane and I discovered it only last week, resisting the spoiler threads in Ravelry. It is a nice month, I’m not over the moon with it but can’t complain either.
Avec beaucoup de retard, voici ma petite revue de la Knitcrate de Février, qui est arrivée le lendemain de mon départ. Je ne l’ai découverte que la semaine dernière, résistant bravement aux photos publiées dans Ravelry. C’est un bon mois, pas de quoi sauter au plafond mais je ne peux pas m’en plaindre non plus.

image

Yarn/Laine

Ewetopia Fiber – Lima: 100% alpaca, hand-dyed in USA. 100% alpaga, teint à la main aux USA.
600 yards of DK weight in a beautiful purplish color, quite amazing. Enough to make a small cardigan or sweater, or a large shawl or poncho. Priced at 52.5 $ on the Ewetopia website, this is a great value.
550 mètres de laine moyenne dans une belle couleur pourpre, assez superbe. Suffisamment pour tricoter un petit gilet ou pull, ou bien un grand châle ou poncho. Le prix sur le site Ewetopia est de 52.5 $, donc une belle valeur pour cet envoi.

Pattern/patron

The Vera Poncho by Kathryn Ashley-Wright, designed for this yarn especially. While I like the design, I don’t think I will knit it. This yarn will be used for something else, not sure what for now. Price: 5$
Le poncho Vera, par Kathryn Ashley-Wright, créé pour cette laine. J’aime bien le patron mais je ne pense pas le tricoter. Cette laine sera utilisée pour autre chose, mais je n’ai pour l’instant pas la moindre idée de ce que ce sera. Prix: 5$.

Fun extra/Extra sympa

Jul Designs: French Curve Closure – Attache Courbe Française
It is an elegant design for a closure that you have to screw in place, so not something you plan on removing often. I had noticed this company thanks to an add on Ravelry, and I’m quite happy to be able to try one of their leather creations. Price: 18$
Un design élégant pour une attache qui se visse, donc sur quelque chose que vous ne prévoyez pas d’enlever souvent. J’avais remarqué cette compagnie grâce à une de leurs publicités sur Ravelry, et je suis assez contente de pouvoir essayer une de leurs créations en cuir. Prix: 18$

Soothing extra/Extra confort

Bag Balm: it exists apparently since 1899 and comes from Vermont (the lovely green state, our southern neighbor). It smells like petroleum, leather and stables combined, not particularly nice but it seems quite effective. With the bitter cold still present this morning, I tried it on and it feels like Vaseline or petroleum jelly. I like the retro packaging and a little will go a long way. Quite suited to the Northern climate, once you go past the smell it does feel comfortable and soothing. Price: 5.99$
Baume Sac: apparemment en existence depuis 1899, un produit du Vermont (l’état vert et charmant voisin du Québec). Cela sent un mélange de pétrole, de cuir et d’étable, pas particulièrement agréable mais cela a l’air assez efficace. Avec le froid intense qui régnait encore ce matin, je l’ai essayé et cela ressemble à de la Vaseline. J’aime bien le packaging rétro et il en faut peu donc cette petite boîte durera longtemps. Très adapté à notre climat nordique, une fois que vous oubliez l’odeur c’est assez confortable et rend la peau plus douce. Prix: 5.99$

image

pattern picture/photo patron ©Kathryn Ashley-Wright

This month’s overall value is great at 81.49$ for 55$. However, thanks to the rapid drop of the Canadian dollar, my Knitcrate now costs me more than 70 Canadian dollars each month, and it is not sustainable. I have therefore decided to cancel my subscription because with this amount of money, I can get a lot of yarn. And to be fair, I have an enormous stash of Knitcrate yarn aside, so it is more reasonable for me to stop for now. I will still continue to check their contents each month on their website. I am not sure whether this one was the last or the March one will be last, since we usually pay a month in advance. In any case, you will know as you will see another review if I do receive another one. So long Knitcrate !
Une valeur totale de 81.49$ pour un prix de 55$, donc toujours un bon rapport qualité-prix. Malheureusement, avec la chute rapide du dollar canadien, ma Knitcrate me coûte maintenant plus de 70 dollars par mois, et ce n’est plus du tout valable pour moi. J’ai donc décidé de cesser mon abonnement, consciente qu’avec cet argent je peux acheter beaucoup de fil. Et pour être honnête, j’ai maintenant un stock abondant de laine Knitcrate à utiliser, c’est donc plus raisonnable pour moi d’arrêter maintenant. Je vais néanmoins continuer de vérifier leur contenu chaque mois sur leur site. Je ne suis pas sûre que cette boîte soit la dernière, car on paye en général un mois en avance. Dans ce cas, vous verrez une autre revue d’ici peu. Au revoir Knitcrate ! 

hello from France

Dear readers, just a quick hello to say I am having a great time and taking loads of pictures. Here is one of the beautifully renovated Passage Pommeray, in Nantes. See you soon with more.

image

Chers lecteurs, juste un petit bonjour pour vous dire que mon voyage se passe très bien, et je prends des tas de photos. En voici une petite en attendant de vous retrouver, le très beau Passage Pommeray, de Nantes, entièrement rénové. Je reviens bientôt avec bien plus.

the psychedelic rabbit is flying today…

le lapin psychédélique prend l’avion aujourd’hui…

Everything is ready on time, despite a last minute fright as the family got sick with either food poisoning or a nasty bug that left us sick and feverish for 48 hours, unable to eat anything but chicken broth and a bit of rice. Now a couple of pounds lighter, I’m finishing my suitcase and packing Mr. Rabbit.
Tout est prêt à temps, malgré les frayeurs de dernière minute lorsque nous sommes tous tombés malades: intoxication alimentaire ou virus, nous n’en savons rien mais nous avons tous été malades et fiévreux pendant 48 heures, incapable de rien avaler à part du bouillon de poule et un peu de riz. Avec un ou deux kilos de moins, je finis ma valise et j’emporte Mr. Lapin.

He started as a set of strange shaped pieces that I had to sew, fill and sew again.
Il a commencé comme un assemblage de formes étranges que j’ai dû coudre, remplir et coudre encore.

IMG_0085

IMG_0088

Then I gave it a nice bath and left it out to dry a couple of days.
Puis je lui ai donné un bon bain et laissé sécher deux jours.

IMG_0092

Now it’s all set to go into the suitcase, along with the lovely pink Sunnyside. It’s a bit weird, strangely shaped and the arms are missing some rows I’m sure, but I like it nevertheless. I hope the little girl it’s mean for won’t be scared of it.
Maintenant il est prêt à joindre le joli Sunnyside rose dans la valise. Bon il est peu bizarre et bancal, il manque quelques rangs aux bras j’en suis sûre, mais je l’aime bien quand même. J’espère qu’il ne fera pas peur à la petite fille à qui il est destiné.

IMG_0096

The whole package takes nearly half of the suitcase, but that’s OK, since I know I will come back with books and présents for the kids. Now I’m set to go too, and hope the food on the plane will not make me sick again.
Le paquet cadeau prend presque la moitié de ma valise, mais ce n’est pas grave parce que je vais revenir avec des livres et des cadeaux pour les enfants. Maintenant je suis prête à partir, et j’espère que la nourriture de l’avion ne me rendra pas malade de nouveau.

Thanks for your kind travel wishes. I am bringing my small, not fantastic camera but I hope I’ll get enough decent pictures to share with you when I come back. In the meantime, have a great rest of February.
Merci pour vos gentils souhaits de bon voyage. J’emporte mon petit appareil photo pas sensass mais j’espère que je pourrai partager des photos correctes avec vous lorsque je rentrerai. En attendant, passez une bonne fin de Février.