Paris: around the Pont-Neuf

Last week I took you across the river on the passerelle des Arts. Once you reach the other side of the river, you step on the Right Bank and the Pont-Neuf is on your right. Walking towards it, you encounter the old and famous department store of the Samaritaine. When I was a little girl, this shop was famous because of its radio commercials : ‘you can find everything at the Samaritaine’. It had a beautiful central staircase, as old as the store, build in 1870. The store was closed in 2005 to be transformed in a hotel and office space. I do hope they did not destroy this magnificent staircase.
La semaine dernière, je vous ai fait traverser le fleuve sur la passerelle des Arts. Une fois de l’autre côté, vous êtes sur la rive droite, et le Pont-Neuf se trouve à votre droite. En marchant vers celui-ci, vous allez rencontrer le vieux et très connu grand magasin de la Samaritaine. Lorsque j’étais petite, ce magasin était très connu pour son slogan: ‘on trouve tout à la Samaritaine’. Il y avait un très bel escalier central, datant de la construction en 1870. Le magasin est fermé depuis 2005 pour être réaménagéen hôtel et espaces de bureaux. J’espère que ce magnifique escalier n’a pas été détruit.

IMG_1800

This is where you can step on the Pont-Neuf. Its name comes from the fact that it was the first ever stone bridge built in Paris, and as a brand new bridge, was called New Bridge – Pont Neuf. Now it is the oldest stone bridge in the city, and an architectural masterpiece, really. You can see the passerelle des Arts in the distance, and on the left the dome of the Institut de France, the seat of the Académie Française, founded in 1634 and still very much alive, the institution in charge of standardizing and perfecting the French language. The latest new member is very famous here in Québec, originating from Haiti, the writer Danny Laferrière. French people are very attached to their traditions, but much less to their language than their cousins in Québec. The French love to put English words a bit everywhere. Whereas here, the English words have totally been absorbed into the language, so much so that the people here think it is French. The key to perfectly understand the Quebec language is to speak both French and English.
Maintenant vous êtes sur le Pont-Neuf, ainsi nommé parce que c’est le premier pont entièrement construit en pierre à Paris, et donc totalement neuf à l’époque de sa construction. Maintenant c’est donc le plus vieux pont de pierre de la ville, et une œuvre d’art architectural. Vous pouvez voir la passerelle des Arts au loin, et à gauche, le dôme de l’Institut de France, le siège de l’Académie française, l’institution chargée de normaliser et perfectionner la langue française. Le dernier membre élu est très connu ici, puisqu’il s’agit de l’écrivain Danny Laferrière, Québécois d’origine haïtienne. Les Français sont très attachés à leurs traditions, mais je les trouve moins attachés à la défense de leur langue que leurs cousins Québécois. Les Français adorent mettre des mots anglais dans leurs phrases, alors qu’ici, les mots anglais ont été totalement absorbés et francisés, ce qui fait que les Québécois pensent qu’ils sont français. En fait, pour comprendre parfaitement le québécois, il faut parler français et anglais.

IMG_1803

Right in the middle of the Pont-Neuf starts the Ile de la Cité, with the old and lovely Place Dauphine. Some people say that Paris is a woman, and the Place Dauphine is her sex, because of its triangular shape.
Au beau milieu du Pont-Neuf commence l’île de la Cité, avec la charmante Place Dauphine. Certaines personnes disent que Paris est une femme, et la place Dauphine est son sexe, à cause de sa forme triangulaire.

IMG_1805

The placard below explains: The Place Dauphine comes from the fusion of several smaller islands. Its construction was decided by Henri IV, and started in 1607. First called Place Royale, its name was changed to Place Dauphine, to honor the Dauphin (the heir to the throne, first son of the king), the future king Louis XIII, born in 1601. After the Revolution, its name became Place de Thionville, between 1792 and 1814. It opens up on the Palace of Justice (the building at the back) and on the other side, the equestrian statue of Henri IV. The current number 26 could be where  Jacques de Moley, the last Master of the Order of the Templars, was burned at the stake, in March 1314.

IMG_1806

Cross the square and continue on your right hand side. You will reach another famous spot, the 36, Quai des Orfèvres. It is the equivalent of Scotland Yard in London, the main police bureau of the city. Yet there is nothing special to see, just a beautiful building facing the Left Bank. Except that it is very well protected.
Traversez la place et continuez sur votre droite. Vous atteignez un autre endroit célèbre, le 36, quai des Orfèvres, le siège de la police judiciaire, l’équivalent du Scotland Yard londonien. Pourtant rien de spécial à voir, juste un beau bâtiment en face de la rive gauche. Mais celui-ci est très bien gardé.

IMG_1812

Turn around and you get have another view of the Pont-Neuf. The next bridge takes you to one of the oldest part of the city.
En vous retournant, vous voyez encore le Pont-Neuf. Le pont suivant vous amène vers une des plus vieilles parties de la ville.

IMG_1814

Look at how narrow these streets are. A number of buildings have been demolished to make room for new and more modern ones, but these few streets give you a glimpse of what Paris looked like before the 17th century.
Regardez comment ces rues sont étroites. Un grand nombre de bâtiments furent démolis pour laisser place à d’autres plus modernes, mais ces petites rues nous laissent entrevoir ce que pouvait être Paris avant le 17ème siècle.

IMG_1816

 

IMG_1818

Next week: we continue back to the 6th district.
La semaine prochaine: on repart dans le 6ème arrondissement.

Advertisements

4 thoughts on “Paris: around the Pont-Neuf

    • J’ai toujours aimé le “Pont Neuf” et c’est une histoire que j’aime raconté également que c’est le plus vieux pont de Paris. Quand à la Place Dauphine, je me rappelais également de sa création à partir de plusieurs îlots. Il faut dire que j’adore la période du Moyen-Âge et donc j’ai lu pas mal de trucs.

      Liked by 1 person

  1. Pingback: Paris: Saint-Germain-des-Prés | ready to knit

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s