building up the stash

Le stock grossit….

I owe you a quick post on my recent yarn hauls, because every knitter loves to see yarn, right ? Two recent events have allowed me to build up my stash a bit, not that it was in any danger of being empty soon. But sometimes you just have to grab exceptional deals.
Je vous dois un petit billet sur mes achats récents, parce que toutes les tricoteuses aiment voir de la laine, non? Deux événements récents m’ont permis de renflouer un peu mon stock, qui n’était pas spécialement en danger de crier famine. Mais bon, parfois il y a des affaires qui ne se refusent pas.

Knitter’s Frolic

The Knitter’s Frolic was held in Toronto on Saturday, April 25. We left at 5am to get there before noon and went directly to the exhibition center. It was crowded but still manageable, and there were many lovely things to look at and pet too, as you can imagine.
Le salon Knitter’s Frolic s’est tenu à Toronto le samedi 25 avril. Nous avons pris la route à 5 heures du matin et sommes arrivées vers midi, directement au centre d’exposition. Il y avait foule mais cela restait gérable et comme vous pouvez l’imaginer, il y avait quantité de belles choses à voir et à toucher.

image

I had spotted the Trench colorway from Turtle Purl a while back, on the Tanis Fiber Arts blog when Tanis made this totally awesome pair of striped socks. I wanted one too, so when I found out they were at the KF, I carefully looked at the floor maps to make sure I would not miss them. I can’t wait to get my own pair of Burberry colored socks.
J’avais remarqué cette laine de Turtle Purl, coloris Trench, depuis un petit moment déjà, lorsque Tanis du blog Tanis Fiber Arts avait tricoté cette superbe paire de chaussettes rayées. J’en voulais une moi aussi, alors lorsque j’ai vu que cette compagnie allait être présente, j’ai soigneusement repéré leur emplacement sur le plan pour être sûre de ne pas les manquer. Moi aussi je veux ma paire de chaussettes aux couleurs Burberry.

IMG_0267

I spent some time talking to the producers that day. I did not care that much about all the other yarns, to be honest, although some prettty fantastic dyers were present: the Sweet Fiber booth was constantly full, as well as Indrigodragonfly. There were plenty of other booths that were beckoning me to take a look and splurge, but I was on a mission. Understand more about the yarn produced here in Canada and come back with a few samples of locally grown, spun and dyed yarn.
J’ai discuté avec les producteurs ce jour-là. Je ne me suis pas trop occupée des stands habituels, pour être franche, bien qu’il y avait des laines assez magnifiques chez Sweet Fiber, par exemple, ou bien Indigodragonfly. Ma mission était de mieux comprendre la production lainière du Canada avec le but de revenir avec quelques échantillons de ce qui se produit localement.

I had a lovely talk with Silvia from the Stoddart Farm, who explained about her method and how she uses only natural dyes or synthetic dyes with no heavy metals, such as the Greener Shades dyes. I decided to try an aran weight dyed in indigo and a more chunky weight in a natural color. She grows Romney sheep, and explained that their fiber is very long, which creates a soft yet very resistant yarn. On their site I found out that this particular breed is considered an endangered species in Canada, so all the more reason to encourage the breeding of this sheep, and the production of this lovely yarn.
J’ai eu une discussion for intéressante avec Silvia de la Ferme Stoddart, qui m’a expliqué sa méthode et les teintures qu’elle utilise. Soit naturelles, soit peu chimiques comme les teintures Greener Shades, qui ne contiennent pas de métaux lourds. Elle a un troupeau de moutons Romney, et m’a expliqué que leur fibre est très longue, ce qui donne une laine à la fois douce et très résistante. Sur leur site j’ai découvert que cette espèce est considérée comme en voie de disparition au Canada. Raison de plus pour encourager l’élevage de cette belle variété, et la production de cette belle laine.

IMG_0266

Next I talked to a lovely gentleman from Roving Winds Farm. They specialize in cashmere goats and had lovely skeins that I had to resist as they were above my budget. Instead I decided to go for this Black Welsh Mountain sheep yarn. They actually sold their whole Black Welsh flock to another farmer somewhere on Prince Edward Island and I need to find out where. I simply love this charcoal color, totally natural.
Ensuite j’ai parlé avec un monsieur charmant de Roving Winds Farm. Ils se spécialisent dans les chèvres cachemire, et avaient de magnifiques écheveaux auxquels j’ai dû résister, car bien au-dessus de mon budget. J’ai opté plutôt pour cette laine de mouton noir, variété Black Welsh Moutain. Ils ont vendu leur troupeau à un éleveur de l’Ile du Prince Edouard, et je dois me renseigner pour savoir où exactement. J’aime beaucoup cette teinte charbon naturelle.

farmablefibers

Then I spotted a small booth where cones of silk were displayed, all naturally dyed. And in a box, some gigantic skeins of twisted cotton for 24$. I admired the cotton cowl on display and was leaving without any, but my friends urged me to get one: ‘this is unique, and you will not find it anywhere else and you will regret it later’. I need to specify that both my friends are non-knitters but they know me so well when it comes to my yarn love. Thank you girls, I actually would have regretted not getting this enormous skein.
J’ai remarqué enfin un petit stand ou se trouvaient plein de cônes de soie aux teintes douces et naturelles. Et dans une boite, des gigantesques pelotes de coton à 24$ (20 euros). J’ai admiré le col en coton en démonstration et je partais tranquillement lorsque mes amies m’ont pressée d’en prendre: ‘non mais c’est unique ce truc, tu n’en trouveras pas ailleurs et tu vas le regretter ensuite.’ Je dois préciser que mes deux amies ne sont pas des tricoteuses, mais elles connaissent bien mon amour des fibres. Merci les filles, c’est vrai que je l’aurais regretté, ce truc énorme.

IMG_0260

As you see from the tag, there is about 2500 yards of yarn here. The lovely lady at the Farmable Fibers booth explained how to cake it: ‘just put it on your swift, and start caking until your yarn winder cannot hold it anymore. Then finish by hand. It would be a shame to cut it.’ I have enough for a lovely big cotton blanket (or two, or three…) that will perfect for the summer. Any pattern ideas? I’ll make sure to devote a post to the caking of this skein, it promises to be quite interesting.
Comme vous le voyez, il y a plus de 2 kilomètres de coton ici. La charmante jeune femme du stand Farmable Fibers m’a expliqué comment le préparer pour le tricot. Je dois le mettre sur mon guindre (j’ai appris un nouveau mot cette semaine) et commencer à le monter en pelote jusqu’à ce que mon bobinoir ne puisse plus rien supporter, et ensuite terminer à la main. ‘Ce serait dommage de couper le fil’. Certes, et j’ai suffisamment pour une grande couverture en coton (ou deux, ou trois..). Sans fils à rentrer (oh joie). Des idées de patron? Je ferais un billet dédié au dévidage de cette pelote, cela promet d’être intéressant.

image

After the Frolic, we went to have lunch in the Distillery District in Toronto, where we spotted several weddings. It seems that the wedding lunch at the pub is popular.
Après le salon, nous sommes allées manger dans le quartier des anciennes distilleries de Toronto, et remarqué plusieurs mariages. Apparemment cela semble être populaire de faire son repas de mariage dans un pub.

Bergère de France

A week later. Oh boy, it was crazy. The doors of their warehouse, located in Boucherville, just south of the river, opened at 8am, and I was there by 8.20. The parking lot was full, I managed to find a last spot and hurried to the warehouse where crowds of knitters were already frantically searching in dozens of boxes. I was a bit disappointed though, the choice was big but I did not find any the yarns I was looking for, or the colors were just wrong. This sale is actually a way for the company to get rid of discontinued yarns or colors, so you will never find the latest yarns there. Still it was worth it and I got a few good deals, and reduced the – very long – wait to pay as I had cash.
Une semaine plus tard. Oh là là, c’était la folie. Les portes de l’entrepôt situé à Boucherville, de l’autre côté du fleuve, ouvraient à 8 heures du matin, et je suis arrivée vers 8h20. Le parking était pratiquement plein, j’ai pris la dernière place. Je me suis précipitée vers l’entrepôt pour touver des hordes de tricoteuses cherchaient déjà frénétiquement parmi des douzaines de boîtes. Il y avait du choix mais je n’ai pas vraiment trouvé ce que je cherchais. Il ne restait que des couleurs assez moches dans les laines que je voulais. Cette vente annuelle est une façon pour la compagnie de se débarrasser des stocks de laine discontinuée ou des couleurs qui ne se vendent pas. Malgré tout, j’ai fait quelques affaires, et comme je payais comptant, j’ai réduit un peu le temps d’attente – très long – à la caisse.

IMG_0328

I came back with a 9-pack of Naturelle (I think one ball got away somewhere, all packs contained 10 balls), a 10-pack of Bergerama and a 3-pack of Luberon. Total price of 60$ CAD for the three packs, so way less than the retail price.
Je suis revenue avec un paquet de 9 pelotes de Naturelle (je pense qu’une s’est échappée quelque part, tous les paquets contenaient 10 pelotes en général), un paquet de 10 pelotes de Bergerama et un paquet de trois de Lubéron. Prix total de 60$ CAD pour tout cela, donc beaucoup moins cher que le prix commercial.

Naturelle is a beautiful roving yarn, half wool half alpaca, and I love this yellow. This will become a gigantic scarf or a shrug, not sure yet.
Naturelle est un beau fil moitié laine, moitié alpaga, et j’aime beaucoup ce jaune. Parfait pour une énorme écharpe ou un boléro, pas sûre encore.

IMG_0323

I grabbed this pack of Bergerama in a lovely aubergine color without realizing it was 100% acrylic. Still I don’t mind too much, I have enough for the pattern in the bag or a nice cardigan. This color will be lovely come October. As for the navy sock yarn, not sure yet, but my husband has mentioned once or twice he would love another pair of hand-knitted socks, so that would be perfect for him. I also brought back a pack of small pompom makers, and two pattern books (one was free when you purchased anything). All in all, a profitable morning.
J’ai attrapé le paquet de Bergerama, dans cette belle couleur aubergine, sans réaliser que c’était du 100% acrylique, Mais ce n’est pas trop grave, j’ai suffisamment de fil pour réaliser le patron donné dans le sac, ou bien faire un beau petit gilet. Je suis sûre que je vais apprécier cette couleur une fois l’automne venu. Par contre, je ne sais pas trop pourquoi j’ai pris ces trois pelotes de laine chaussette bleu marine, mais mon mari me réclame une nouvelle paire alors ce sera parfait pour un modèle masculin. J’ai aussi rapporté des formes à pompons petit format et deux livres de patrons (dont un gratuit avec achat). Somme toute, une matinée profitable.

Knitcrate bonus gift

Before canceling my Knitcrate subscription, I had accumulated enough points to get a bonus gift, and I chose this kit of Silver Spun (Feel Good Yarn Company), for a pair of texting mittens. The yarn contains silver, which enables you to keep using your tablet or smart phone while keeping your hands warm. I plan to knit these in September or October.
Avant d’annuler mon abonnement Knitcrate, j’avais accumulé suffisamment de points pour un cadeau bonus, et j’ai choisi ce kit de Silver Spun (Feel Good Yarn Company) avec un patron de mitaines. Le fil contient de l’argent, qui est conducteur et permet ainsi d’utiliser votre tablette ou téléphone tout en gardant vos mimimes au chaud. Je prévois de les tricoter en Septembre ou Octobre.

image© Feel Good Yarn Company

A nice stash addition, and I am ready to go on another yarn diet for a while, with maybe one or two exceptions but my yarn boxes are more than full. Now to my knitting planning for the summer.
De belles additions à mon stock, et je suis prête pour un nouveau régime, à une ou deux exceptions près. Mes boîtes sont pas mal pleines. Je dois m’occuper de mon planning tricot pour l’été maintenant.

Advertisements

7 thoughts on “building up the stash

  1. That’s some serious stash enhancement! Looks liek the Frolic was awesome (I’m kicking myself for not rearranging my schedule and finding a way to attend) and the Bergere sale sounds incredible. that eggplant coloured acrylic is probably still really nice- or if could make an excellent giftable sweater for someone who doesn’t now how to take care of wool garments. Just a thought!

    Liked by 1 person

    • You’ll go next year 😉 I don’t mind that about acrylic really, I really see this becoming a nice cardigan. Actually I have more acrylic in my stash, 10 balls of fingering red that I bought for cheap in order to try out something. Still in the stash…..

      Like

  2. Pingback: caking the giant skein | ready to knit

  3. Pingback: Fall recap | ready to knit

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s