summer break

Summer is half-way through already, and between vacation and travel and work, time is flying by. We spent a month in Canada, meeting old friends and travelling to new places as well as old favorites. It was just wonderful. I left my blankets at home and started a new project just before leaving. I was really having a hard time making up my mind on what to knit next, it really bothered me. So with all the hesitations between the different stripes patterns I like, I cast-on for what I thought would be a breezy project with some left-over linen from my Fragment Tee. I chose the Slip Stitch Summer Cowl pattern from Purl Soho.

L’été est plus qu’à moitié entamé, et entre les voyages, les vacances et le travail, le temps s’enfuit à vitesse grand V. Nous avons passé un mois au Canada, retrouvé nos amis, découvert de nouveaux endroits et passé du temps dans nos quartiers préférés. C’était juste merveilleux. J’ai laissé mes couvertures à la maison et débuté un nouveau projet juste avant le départ, quelque chose de léger et facile à transporter. J’ai vraiment eu beaucoup de mal à choisir, je me suis fait des noeuds au cerveau. Et comme je continuais à hésiter entre tous les projets à rayures que je trouve sympa, du coup j’ai monté les mailles pour un projet que je pensais être facile avec le lin qui me restait de mon Fragment Tee. J’ai choisi le col Slip Stitch Summer Cowl de Purl Soho.

the ultimate knitting corner….

A post shared by miss agnes (@readytoknit) on

Above is the first day in the house we stayed in for three weeks, a gorgeous house with a fantastic knitting corner. You can see my project is in an early stage here. And below is where I’m at today. After a month of knitting, not intensive mind you (the heat wave seems to be general across the Northern hemisphere), I have finally decided to stop. This project is not giving me any pleasure at all, and I won’t have enough yarn. I really must do something about my maths – I kind of knew I might be short but did not really bother with it. To be perfectly honest, this project is sucking out every bit of knitting pleasure out of my life. Linen is tough on my hands, the needles hurt me, the stitch pattern bores me to death. It might be the first time I am so unhappy about a project. So why am I punishing myself? To the frog pile it goes. Now.

Ci-dessus, le premier jour dans la maison magnifique que nous avons occupée pendant trois semaines, avec un coin tricot juste à tomber. Vous pouvez voir que mon projet n’est en qu’à son début ici. Et ci-dessous, voilà où j’en suis. Après un mois de tricot, pas très intense il est vrai (la canicule a frappé là-bas comme ici), j’ai finalement décidé d’arrêter. Ce projet ne m’apporte aucune joie, et je pense que je serai vite à court de fil. Faut vraiment que je m’améliore côté maths – je ne suis pas vraiment surprise mais bon je ne me suis pas trop affolée non plus. Pour être complètement honnête, ce projet me déprime royalement. Le lin est inconfortable à tricoter, les aiguilles me font mal, le motif m’ennuie à mourir. Je crois que c’est la première fois qu’un projet me déplaît autant. Alors pourquoi continuer de me torturer? Je détricote. Maintenant.

So what’s next? Don’t know yet. I could not resist visiting the lovely yarn store close to the Laurier station in Montreal, La Maison Tricotée. This is what I got.

Bon, et après ? Aucune idée. Je n’ai pas pu résister à faire un petit tour près du métro Laurier à Montréal, à la Maison Tricotée. Voici ce que j’ai rapporté.

Among all the beauties in this store, I settled for two skeins of Julie Asselin yarn that are not so easy to find in France. And I had to get the Uniform book, it had been on my Wish list for a long time. This gorgeous pattern is presented with so many variations you could basically knit it for the rest of your life. And there is a great sewing pattern too.

Il y avait tellement de jolies choses dans la boutique, j’ai jeté mon dévolu sur deux écheveaux de Julie Asselin qui ne sont pas vraiment faciles à trouver ici. Et je n’ai pas pu repartir sans ce livre Uniform. Je l’avais sur ma liste d’envies depuis longtemps, et ce patron est proposé en tellement de versions que vous pourriez ne tricoter que cela pour le restant de votre vie. En plus il y a aussi un joli patron de couture.

I have no clue what I will do with these skeins but I do have another Merletto skein, so a two-color shawl might be a good option. And this gorgeous blue-green Fino was calling me. It is a unique colorway designed specifically for the store.  At some point I will find the right pattern for it. For now these are souvenirs from a great time in a lovely city, surrounded by friends and family. I hope you’re having a great summer and making wonderful new memories. Enjoy it !

Je ne sais pas ce que je vais faire de ces couleurs mais vu que j’ai un autre écheveau de Merletto dans un beau bleu canard, un châle bicolore serait une bonne option. Et ce magnifique Fino en bleu-vert m’appelait de toutes ses forces. C’est un coloris conçu spécialement pour la boutique. Je ne doute pas de trouver un jour le patron qui lui ira parfaitement. En attendant, ce sont des beaux souvenirs de merveilleux moments passés dans une ville de plus en plus belle, entourée des amis et de la famille. J’espère que votre été se passe bien et que vous vous faites aussi de beaux souvenirs. Profitez-en !

 

Advertisements

palette blanket – follow-up #1

Time to show you some progress and how the new colors are working in this ongoing project. Sorry I do not have many pictures at this stage, and the blanket is already bigger than shown, with pink and more colors. This will be in the next follow-up post. It is moving along nicely, still quite a lot to do but I’m still enjoying it. If you want to see the start of this project, check this blog post. So after a good start and a smooth knitting, I got stuck at some point because I ran out of my pale green color. Too bad.

C’est le moment de vous montrer un peu de progrès et comment les nouvelles couleurs s’intègrent dans ce projet toujours en cours. Désolée, je n’ai pas beaucoup de photos à ce stade. et la couverture est déjà plus grande, avec du rose et d’autres couleurs. Ce sera dans mon prochain suivi. Ca avance bien, encore pas mal à faire et je ne suis pas encore dégoûtée du point de riz. Si vous voulez voir le début de ce projet, allez jeter un oeil ici. Après un bon départ, je me suis retrouvée un peu coincée dans mes plans parce que je suis vite tombée à court de vert pâle. Dommage.

I was really looking forward to the pale green and cream combo, and I had to do a dark green and cream combo, which totally defeats the purpose, but hey! When you’re stuck, you have to find a workaround. So as you can see above, there is not much difference between the green/pale green and the green/cream. And the two greys are indeed very similar, resulting in more hand-dyed effect than a marl effect. I don’t mind, I like the fact that we have very contrasting marls, then low contrasting ones, then even more subtle hue changes, before we move back to a more contrasted effect.

Je me réjouissais à l’avance du mélange vert pâle et crème mais j’ai du passer à vert et crème, ce qui rate un peu l’effet du coup, mais bon ! Quand on est coincé, on se débrouille comme on peut. Comme vous pouvez le constater, du coup, la différence est minime entre les deux parties vertes. Et les deux gris sont assez semblables aussi, ce qui donne plutôt des reflets qu’un effet chiné. Mais ça ne me dérange pas, j’aime bien ce passage d’un chiné très contrasté à un chiné plus subtil qui passe à des teintes mélangées pour revenir à plus de contraste.

Here are the yarns used in this portion of the blanket. In the forefront, two skeins of Holiday Yarns FlockSock Sock yarn (from a Knitcrate box) in  Pink Lady and Charcoal, behind them, a cone of fingering wool, Franklin Natural Cone (from Knit Picks), if I remember correctly it is from their yarns to dye range. It is actually more of a light fingering weight, and the yarn is not plump like my other soft fingering yarns. On the right is the darker grey from Baa! La Jolla (another Knitcrate) in Grey Onyx. I should probably call this a Knitcrate project, because all the yarns I am using, except for this cone, come from my Knitcrate subscription. Which also explains that these are not really my colors, and even though I like the effect, I’m not yet sure how to make it work in my environment. There is nothing pink or blue in my house. So there are you are. This project will be on the back burner for a while as it is getting really too hot to work on a woolen blanket. And I need to plan for my summer projects.
I probably won’t be posting a lot in the coming month, so enjoy your summer and your vacation if you have any, and see you soon.

Voici les laines utilisées dans cette portion de la couverture. A l’avant, deux bobines de Holiday Yarns FlockSock (de Knitcrate) dans les couleurs Pink Lady et Charcoal, derrière, un cône de fil fin crème de Knit Picks, c’était un de leurs fils à teindre si je me souviens bien. C’est plus léger qu’un fil chaussette, donc un moins rebondi que les autres qui sont aussi plus doux. A droite le gris plus soutenu de chez Baa! La Jolla (un autre Knitcrate) en Grey Onyx. Je devrais appeler ce projet mon projet Knitcrate parce que pratiquement tous les fils proviennent de cet abonnement, sauf le cône. Ce qui explique aussi pourquoi ce ne sont pas vraiment mes couleurs. et même si j’aime l’effet, je ne suis pas sûre de savoir avec quoi il va s’harmoniser chez moi. Je n’ai pas de bleu ou de rose dans mon décor. On verra bien. En tout cas, je vais le mettre de côté parce qu’il se met à faire bien trop chaud pour tricoter une couverture de laine. Et je dois prévoir mes projets de l’été.
Je risque de ne pas beaucoup poster dans les semaines à venir, donc je vous souhaite de bonnes vacances si vous en avez, et un bel été. A bientôt.

some follow-up & vocabulary…

Thank you for your comments on my latest post. I went back to check my Vogue Knitting subscription before complaining about the missing issue, and it turns out my subscription had expired with the previous issue. Turns out the yearly subscription is for 5 issues, even if they release 6 issues per year now. I’m not sure to fully understand the logic. I used the annual reader survey that was recently released to let them know what I thought. So that’s that.

One reader asked a very interesting question as a comment to this post. What is the difference between a blanket, a throw and an afghan ? Can these terms be used interchangeably? I wondered about that too. I gave a quick answer but decided to check if my answer was correct and if I could get a bit more details. I found a couple of articles that confirmed my initial take on the differences and provided more details. So in a nutshell:

  • A blanket is primarily used as a bed covering, and will be layered on top of sheets to provide warmth and comfort. Hence when you say blanket, you imply bed. You will find blankets in sizes to fit standard bed sizes. That’s pretty easy.
  • A throw is a smaller blanket and, as the name suggests, is meant to be thrown over a bed or a sofa. They can be made from the same material as blankets, are usually intended to be more decorative than a blanket which is more utilitarian.
  • An afghan designates a handcrafted item, most commonly hand made in crochet or knitting. The name comes from the embroidered throws made in Afghanistan. So logically, everything we knit or crochet should be called an afghan, even if we decide to use it as a throw or a blanket.

Does that help? Do you have a favorite? I’m fine with any of them really, so I will continue to use any of these terms depending on the pattern I am working on. Purl Soho is a good source for free blankets/throws/afghans patterns with a timeless appeal and clever use of colors. Below a selection of my favorites. And of course, I am still working on my Palette blanket. I will show you my progress in another post. I’m having a blast at each color change.

References:

http://homeguides.sfgate.com/difference-between-throws-blankets-afghans-96197.html
http://thechronicleherald.ca/homesnews/1321115-blankets-throws-afghans-what%E2%80%99s-the-difference

 

© Purl Soho

Merci de vos commentaires suite à mon dernier billet. Avant de me plaindre à Vogue Knitting, je suis allée vérifier mon abonnement et il se trouve que mon abonnement avait bien expiré. L’abonnement d’un an ne couvre que 5 numéros, même s’ils en produisent 6 par an. La logique m’échappe, mais bon, c’est comme ça. J’ai profité de leur sondage annuel récemment publié pour leur dire ma façon de penser. C’est réglé, on passe à autre chose.

Suite à mon billet sur les couvertures, une lectrice m’a posé une question intéressante. Quelle est la différence entre couverture et plaid ? Et le jeté? Peut-on utiliser les termes indifféremment ? Je lui ai répondu rapidement mais j’avoue que je me posais un peu la même question alors j’ai décidé de creuser un peu. En faisant des recherches, j’ai trouvé quelques articles qui m’ont permis de voir que je n’étais pas loin du compte en apportant plus de détails. En résumé :

  • La couverture est conçue d’abord pour être utilisée sur un lit, par-dessus les draps pour apporter chaleur et confort. Elle peut être en différentes matières et se trouve dans des tailles correspondant aux tailles de lit standard. Sa fonction principale est utilitaire.
  • Le jeté de lit peut se trouver sur le lit, comme son nom l’indique, mais ne recouvre pas entièrement le lit. Il peut servir ailleurs dans la maison, sur un canapé par exemple. Sa fonction est donc plus décorative.
  • Le plaid est un terme apparemment très codifié, officiellement un carré d’un mètre cinquante sur un mètre cinquante. J’ai appris quelque chose. Le plaid s’utilise aussi bien à la maison qu’en déplacement. Contrairement au terme anglais “afghan” qui désigne tout ce qui est crocheté ou tricoté, il n’y a donc pas de terme vraiment spécifique pour nos ouvrages. 

C’est plus clair, ou pas du tout ? Vous préférez lequel ? Je ne suis pas une puriste donc je vais continuer à appeler mes projets couvertures ou plaids, selon le patron en cours. Et pour des patrons gratuits de couvertures/jetés/plaids, ma référence reste Purl Soho pour leurs versions intemporelles avec une utilisation ingénieuse des couleurs (quelques-uns de mes préférés ci-dessus). Et je continue à tricoter ma couverture Palette, je vous montrerai mes progrès dans un prochain billet. Je m’éclate à chaque changement de couleur.

Références :

http://blog.plaidissimo.fr/un-plaid-ou-une-couverture/
https://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071106095914AActoNd&guccounter=1

the Vogue Knitting debacle

Vogue Knitting : le raté

Vogue Knitting 2011/12 Winter

© Soho Publishing

Vogue Knitting ! Theirs is the first knitting magazine I ever bought, the Winter 2011 issue. I subscribed right away. I had just started knitting in earnest and the gorgeous patterns of the magazine motivated me to learn and practice as much as possible. Forward a few years, I moved back to France and the paper subscription was getting too expensive, so I switched to a digital one. Everything worked fine, with the occasional snafu. So when I saw the new Spring/Summer issue thread up in the Ravelry VK group, I started to check my app. Usually the new issue becomes available a few days after these first inklings.

Ah, Vogue Knitting ! C’est le premier magazine de tricot que j’ai jamais acheté, le numéro de l’hiver 2011. Je me suis tout de suite abonnée. Je venais de me mettre sérieusement au tricot et les magnifiques patrons du magazine m’ont motivée à me perfectionner et à pratiquer le plus possible. Puis quelques années après, je suis rentrée en France et l’abonnement papier revenant trop cher, je suis donc passée à un abonnement numérique. Tout marchait très bien, à part les occasionnels ratés mais rien de méchant. Alors quand j’ai commencé à voir le nouveau fil de discussion sur le numéro de l’été dans le groupe VK de Ravelry, j’ai commencé à surveiller mon app. En général, le numéro devient disponible quelques jours après les premiers remous sur Ravelry.

Then instead of the new issue, I got this message on my app. Sounds quite easy, except I’m not sure how to upgrade an app. So I removed the app, and re-installed it. No changes. Weird. And I see that others are having problems too. Thanks Ravelry for the ability to share our magazine-related problems and get some good tips. So I wrote to VK to explain the problem and figure out what was wrong.

Mais au lien de mon numéro, j’ai reçu ce message. Bon a priori, pas compliqué, sauf que je ne sais pas vraiment comment passer à la nouvelle version. J’ai donc désinstallé l’application, pour la ré-installer de nouveau. Aucun changement. Bizarre. Et puis je vois que d’autres semblent avoir le même problème. Heureusement qu’il a Ravelry pour savoir ce qui se passe. Alors j’écris à VK pour leur expliquer le problème et demander ce qui ne va pas, en donnant mon numéro de version d’iOS.

Two weeks later, I get a message telling me to update to the iOS version 10 and above, because the new app only works with this new version. I kind of suspected that but the problem is, my tablet is getting old, and has stopped the version updates at 9.x.x. So basically, I now have a digital subscription to a magazine I can no longer download. And the only way to receive my issues (well there’s only one left, but still) is to buy a new tablet. Nah, that won’t happen, not planned in my budget. So what do I do now?

Deux semaines plus tard, je reçois un message qui m’explique que je dois passer à une version supérieure d’iOS, puisque la nouvelle application ne fonctionne qu’avec la version 10 et au-delà. Je m’en étais légèrement doutée, mais le problème c’est que ma tablette n’est plus toute jeune et ne veut plus aller au-delà de la version 9.x.x. Donc je me retrouve avec un abonnement à un magazine que je peux plus télécharger. Et le seul moyen de continuer à recevoir mes numéros (bon, il ne m’en reste qu’un, mais quand même), c’est d’acheter une nouvelle tablette. Ben le hic, c’est que c’est pas prévu dans mon budget. Je fais comment ?

Sorry Vogue Knitting, you have just lost one subscriber. And I don’t think I’m the only one to be frustrated with the changes. What a great way to alienate people who can’t afford to get the latest tools on the market. Yeah, I know the iOS versions for the Apple are now above 11, but guess what? There are plenty of people who are sick with the programmed obsolescence scam. I am one of them. You know the saying: if it ain’t broke, don’t fix it! Maybe they should have thought twice.

Désolée Vogue Knitting, vous venez de perdre une abonnée. Et je ne pense pas être la seule frustrée par la situation. Superbe façon d’exclure d’un trait tous ceux qui ne peuvent pas se permettre d’acheter les derniers outils sur le marché. Et oui, je sais que les iOS d’Apple sont maintenant rendus à la version 11 et des brouettes, mais vous savez quoi ? Il y a plein de gens qui en ont marre de cette fraude qu’est l’obsolescence programmée, et j’en fais partie. Vous connaissez le dicton : le mieux est l’ennemi du bien.  Ils auraient peut-être dû y réfléchir à deux fois.

#1

©Soho Publishing

Somehow, I am relieved. I was getting more and more disappointed with the Vogue Knitting patterns these past few seasons, even though I still liked their take on trends in knitting and reference articles. But I really find magazines like PomPom or Laine more creative and interesting these days. So I had been on the fence for a while and in a way, they made the decision for me. Unless they find a way to roll this back. If not, bye Vogue Knitting. We had a good ride, but all good things must come to an end. I do hope you send me my last issue though, I kind of like this lacy cardigan.

En même temps, je me sens comme soulagée. J’étais de plus en plus déçue par les patrons de Vogue Knitting ces dernières saisons, même si j’aime toujours le fait qu’ils essayent de rester dans l’air du temps côté tendances et que leurs articles sont des références. Mais j’ai pris goût aux magazines comme Pompom ou Laine que je trouve plus créatifs et intéressants. J’hésitais depuis quelque temps, je me réabonne, oui, non… Ils ont pris la décision pour moi d’une certaine façon. A moins qu’ils ne reviennent en arrière. Sinon, salut Vogue Knitting. C’était sympa, j’ai beaucoup appris, mais les meilleures choses ont une fin. J’espère quand même que vous m’enverrez mon dernier numéro, j’aime bien ce cardigan à motif dentelle.

watching knitting

regarder tricoter

In the knitting community, podcasts abound. But what I prefer is watching people tell their stories, because they can show me what they’ve been doing, whether it is knitting, sewing or any type of crafting. So here is a round-up of my current favorites.

Dans le monde du tricot, les podcasts sont nombreux. Mais ce que je préfère, c’est regarder les gens me parler de tricot ou d’artisanat en général, parce qu’ils nous montrent ce qu’ils ont fait, que ce soit du tricot, de la couture au autre. Je vous partage quelques-un des mes coups de coeur.

Paper Tiger

Dianna Walla is a designer and blogger, who spent a number of years in Norway and now lives in Montreal. She knows a lot about yarn and knitting in general and she recently launched her YouTube channel to share that knowledge. I found her presentation of the different types of Scandinavian yarn extremely interesting, so much so that I translated the video captions in French. I have not watched her most recent one yet, but I will as soon as I can.

Diana Walla est une créatrice et blogueuse qui a passé un certain nombre d’années en Norvège et vit maintenant à Montréal. Elle connaît beaucoup de choses et a récemment lancé sa chaîne YouTube pour partager ses connaissances. J’ai trouvé sa présentation des différents types de laines scandinaves tellement intéressante que j’ai décidé de traduire les sous-titres en français (que vous trouverez en cliquant la petite roue dentelée, symbole des paramètres). Très exactement j’ai corrigé les sous-titres générés automatiquement par YouTube, et pour quelqu’un qui s’y connait en traduction, il faut dire que la traduction automatique a encore de sacrés progrès à faire. Je n’ai pas encore regardé sa toute dernière vidéo, mais je compte le faire dès que possible.

 

Truly Myrtle

Libby is a New-Zealander, a blogger and designer. I found her some years ago when she was still living in England and was creating an entire new outfit every month. She records her podcasts every other week, sometimes less when it is vacation time. I absolutely love her accent and her smile, and hearing about life on the other side of the globe.

Libby est Néo-Zélandaise, blogueuse et créatrice. J’ai découvert son blog il y déjà un moment alors qu’elle vivait encore en Angleterre, et créait une tenue fait main complète chaque mois. Elle enregistre ses vidéos toutes les deux semaines, parfois moins en période de congés scolaires. J’adore son accent et son sourire, et l’entendre parler de sa vie de l’autre côté du globe.

 

The Knit Show

I came across this show via a link in the Vogue Knitting newsletter. I like the show format, a mixture of trends, tips and techniques and patterns that you can get for free on the website. It is hosted by Vicky Howell, a knitting designer. Each episode focuses on a theme, and those who prefer crochet are not forgotten. The Knit Show just won a set of awards, and I hope they will be able to finance season 2.

J’ai découvert cette émission grâce à un lien dans une infolettres de Vogue Knitting. J’aime bien ce format, un mélange de tendances, trucs et techniques ainsi que des patrons. qui sont disponibles gratuitement sur le site. L’émission est présentée par Vickie Howell, une créatrice, et chaque épisode tourne autour d’un thème. Il y en a aussi pour les crocheteuses. Le Knit Show vient de gagner différents prix. J’espère qu’ils trouveront leur financement pour la saison 2.

© theknitshow.com

Knit Stars

It is not a podcast or a show, but the equivalent of a knitting seminar that you can follow from the comfort of your home. Once you register, you get a lifetime access to all the videos and programme. I registered for the first edition but still haven’t found the time to watch my videos. This year will be the third edition. Click here to know more.

Ce n’est pas un podcast ou une émission, mais l’équivalent d’un séminaire de tricot au complet que vous pouvez suivre tranquillement de chez vous. Une fois inscrit, vous recevez un accès à vie à toutes les vidéos du programme. Je m’étais inscrite pour la première édition et je n’ai pas encore trouvé le temps de regarder mes vidéos. Cette année aura lieu la troisième édition. Pour en savoir plus, cliquez ici.

I love the English language, as you can see, and I apologize to my French readers below because I have not included anything in my own language. I’m pretty sure there are some excellent programs as well out there. In any case, and whatever your language is, feel free to share your favorite podcasts and shows in the comments.
Désolée, je n’ai pas d’exemple français à partager. Je suis très anglophile, comme vous le voyez, mais je ne doute pas qu’il y ait de très bons programmes dans notre belle langue. Sentez-vous libre de partager vos préférés dans les commentaires.

in the mood for: stripes

envie de : rayures

While I do have my goal set on my blankets this year (here and here), I’ve been thinking about what I could knit to totally finish my cotton stash. I have quite a lot of Cascade Ultra Pima (DK cotton) in coral, pink and blue left, along with a bit of yellow and a lot of apricot (leftovers from my bag series).  The only way I could wear these pastels is mixed with a neutral. I have stripes on my mind, I love stripes and they just go with everything. And they never get out of style. I kept thinking I needed some lovely white or cream cotton to make a nice sweater. Then it dawned on me. I have about 600 yards of black cotton DK yarn in my stash. Black and pastels would make a fantastic combination too. And the black will tame the girly factor of the pastels.

Mon objectif principal de l’année est clairement orienté sur mes couvertures (ici et ici), mais j’ai aussi bien envie de terminer complètement mon stock de coton. Il me reste pas mal de Cascade Ultra Pima (coton moyen) en corail, rose et bleu, avec un peu de jaune et beaucoup d’abricot (les restes de ma série de sacs). La seule façon pour moi de porter ces couleurs pastel est de les mélanger avec du neutre. J’ai très envie de rayures, j’adore les rayures et elles vont avec tout. Et elles sont toujours tendances. Je ne pensais qu’à me trouver un joli blanc ou crème pour faire un pull sympa. Lorsque soudain la solution m’est apparue. Je dois avoir 600 mètres de coton moyen noir dans mon stock. Noir et pastel feront un beau mélange eux aussi. Et puis le noir va tempérer un peu le côté girly des rayures pastel.

Linen St Stripe Pullover © Vogue Knitting S/S 2017  – Boum © Pompom issue 21
Pull Tunique © Bergère de France 2008/09 – Shore © Rowan Yarns

I searched my pattern library and came up with a nice selection, small stripes, large stripes, but nothing that truly fascinates me. I’d really love: a 3/4 or short sleeved sweater with a V-neck, not too long so that it does not emphasize my belly, with a bit of wait shaping and not too tight, nor too big. That should not be too hard. Maybe it is time for me to try and make my own pattern, or combine the elements I like from the patterns in my selection. The sweater on the top left above fits the bill but I don’t like the linen stitch effect, and it is a bit too tight. I’m a bit unsure of myself though. I knit like I cook. I like to follow the recipe. When I try something a bit creative, it usually results in disaster.
And then the Pompom summer edition was released and it is all about stripes – I’m ready to chuck all my plans out of the window and just sit and knit these gorgeous bento-style bags. This Riley sweater tempts me a lot too, with less positive ease – all their patterns are oversized this year, I know it’s the trend but meh…or their models are too thin ;-).

J’ai fait une recherche dans ma bibliothèque et j’ai trouvé une jolie sélection, des petites rayures, des grosses rayures, mais rien qui m’enthousiasme plus que ça. Ce que j’aimerais vraiment : un pull à manches courtes ou 3/4, avec un col V, pas trop long pour ne pas mettre l’accent sur mon bedon, avec un peu de définition à la taille, ni trop large, ni trop serré. Ce ne devrait pas être trop compliqué. C’est peut-être le moment pour moi de me lancer et d’essayer de faire mon propre modèle, ou de combiner les éléments que je préfère parmi ma sélection. Le petit pull en haut à gauche ci-dessus est le plus proche, mais je n’aime pas le point utilisé et il a l’air un peu serré. J’avoue ne pas être très sûre de moi. Pour le tricot, c’est comme pour la cuisine. J’aime bien suivre la recette à la lettre. Quand j’essaye d’innover, en général c’est plutôt raté.
Et puis Pompom a sorti son numéro de l’été totalement rayé – me voilà prête à jeter toutes mes idées par la fenêtre pour me mettre à tricoter ces magnifiques sacs de style bento. Ce pull Riley me tente beaucoup aussi, avec moins d’aisance – tous leurs modèles sont oversize cet été, je sais que c’est tendance mais bof…ou bien c’est leurs mannequins qui sont trop minces ;-).

© Pompom Summer 2018

What do you think? Should I try a Riley with multicolored stripes? Or stick to the safe bag knitting in pretty colours? Decisions are tough. But first, order the magazine. Then, read the patterns and knit a swatch or too. Then decide. In the meantime, if you have in mind a pattern that fits my requirements, by all means go ahead and share it.

Qu’en pensez-vous ? Est-ce que je devrais essayer un Riley avec des rayures multicolores ? Ou prendre moins de risque et me contenter du sac joliment coloré ? Dur de décider. Mais d’abord, commander le magazine. Ensuite, lire les patrons et tricoter un échantillon ou deux. Ensuite, prendre la décision. En attendant, si vous avez en-tête un modèle qui corresponde à mes critères, je suis preneuse. 

palette blanket: let’s go!

Couverture Palette : c’est parti !

So last time I showed you this totally gorgeous new blanket pattern from Purl Soho and I did it. I cast on. So let me share a bit of the prep work and how it is going so far. Progress might be a bit slow, so I will post about it every now and then. So far, I am loving it. Even the seed stitch with the yarn doubled does not tire me. I’m hooked.
La dernière fois je vous ai montré ce nouveau patron de Purl Soho, cette sublime couverture et j’ai commencé. J’ai monté les mailles. Je vais vous parler un peu de mon travail de préparation et vous montrer où j’en suis. Le progrès sera sans doute un peu lent, je vous tiendra au courant de temps en temps. Pour l’instant, j’adore. Même le point de riz avec deux fils tenus ensemble ne me fatigue pas. Je suis accro.

First step was to pull out the fingering weight skeins in my stash. I had to exclude the variegated ones: since the whole blanket is knit with two colors held together, using overly variegated yarn might result in an oversatured effect. Not what I’m going for. I made my selection and laid them all down on the floor. Not quite there yet. The two last shades (on the right of the picture) are too similar. Then I remembered I also have a cone of cream fingering yarn, so I will be inserting the cream in the middle, between the pale green and the pale grey, and it will be just fine. There might not be enough contrast between my two grey yarns, but I don’t mind too much.
La première étape a consisté à sortir tous mes fils chaussette de mon stock. J’ai exclut d’emblée les fils multicolores : la couverture est tricotée dans son entier avec deux couleurs travaillées ensemble, donc doubler ou tripler le mélange donnerait un résultat un peu trop bariolé. Pas vraiment ce que je recherche. J’ai fait ma sélection et mis tous mes écheveaux au sol. Mm, pas tout à fait ça. Les deux dernières teintes (à droite sur la photo) sont trop proches. Puis je me suis rappelée que j’avais un cône de fil crème dans mon stock. Je vais l’insérer entre le vert pâle et le gris pâle, ce sera parfait. Il n’y aura peut-être pas assez de contraste entre mes deux gris, mais ce n’est pas trop grave.

Second step: caking the yarn. Always a great pleasure in small doses. I started with my first four colors for the first three blends. From left to right: Bergère de France Luberon in Orca (already used here), Sweet Georgia Yarns in Blue Lagoon (Knitcrate), Shalimar Yarns Homage in Sprout (Knitcrate) and Knit One Crochet too Crock-O-Dye (souvenir from Portland, Maine). I can usually trace all my yarn, even the few bits and pieces. I’m pretty sure you can do that too.
Deuxième étape : on met la laine en pelotes. C’est toujours un vrai plaisir, mais faut pas en abuser. Je me suis contentée des mes quatres premières couleurs pour mes trois premiers mélanges. De gauche à droit : Bergère de France Lubéron couleur Épaulard (déjà utilisé ici), Sweet Georgia Yarns couleur Lagon Bleu (Knitcrate), Shalimar Yarns Homage couleur Germe (Knitcrate) et Knit One Crochet too Crock-O-Dye (souvenir de Portland dans le Maine). Je suis généralement capable de savoir d’où vient exactement chaque bout de mon stock, même les petits restants. Je suis sûre que c’est aussi votre cas.

Next step: casting on. To make sure I have enough yarn for my long-tail cast on, I am using this very simple technique (demonstrated on the video below) to quickly calculate how much yarn I will need. It never fails, unless I tighten my yarn too much or not enough. Very useful when you have to cast-on a large number of stitches.
Etape suivante : on monte les mailles. Pour être sûre d’avoir suffisamment de fil lorsque je monte les mailles, j’utilise cette technique super simple (démonstration dans la vidéo) pour calculer combien de fil mettre de côté. Il suffit d’enrouler le fil 10 fois (ou 20) et de multiplier cette quantité jusqu’au nombre de mailles nécessaires. Ca marche à tous les coups, sauf si je tire trop sur mon fil ou pas assez. Vraiment très pratique lorsque vous devez monter un grande nombre de mailles.

And that was it. At first I was not sure what to think of this mixture of very dark blue and turquoise, but as soon as I introduced the second color, I knew it would work. It reminds me of the sea: a blend of dark and lighter blues, slowly turning into green (the color of the sea under an overcast sky) and morphing into a blend of greens. It is moving along nicely.
Et voilà. Au début je n’étais pas convaincue par mon mélange de bleu nuit et de turquoise, mais après avoir introduit la deuxième couleur (dans ce patron, une couleur est en fait un mélange de deux couleurs différentes), j’ai su que ça irait. Ça me rappelle la mer: un mélange de bleus, le bleu profond du fond marin et le turquoise des eaux tropicales, qui devient verte petit à petit (la couleur de la mer quand le ciel est couvert) et se transforme en prairie. Ça avance plutôt bien.

This third section is the largest of the blanket. I will show you the progress as I go along, I’m so looking forward to the blends of cream, greys and pinks. My only regret: I fear the final blanket will be a bit too small to be truly called a blanket, but it will make a nice afghan.
Cette troisième section est une des plus larges de la couverture. Je vous montrerai où j’en suis au fur et à mesure. J’ai hâte d’arriver aux mélanges de crème, gris et roses. Mon seul regret : je crains que la couverture finale soit un peu petite pour être une vraie couverture, mais ça fera un joli plaid.

 

 

a year of socks and blankets…

Une année de chaussettes et couvertures….

By looking at my projects since the beginning of the year, you would think I am preparing for the ice age. Or maybe I have just forgotten I no longer live in Canada. I started the year with a pair of socks, then another and a third. And strangely, I’m not disgusted yet. I would happily cast on for another one any day. I suddenly understand why people can get addicted to socks. It’s because they are knitting plain simple vanilla socks. There is nothing easier than knitting in the round for a while, focusing on your heel for a couple of hours, then just knitting in round again until you reach the toe. And the result is so satisfying.
En regardant mes projets depuis le début de l’année, on pourrait croire que je me prépare pour l’ère glaciaire. Ou alors j’ai oublié que je ne vis plus au Canada. J’ai commencé l’année avec une paire de chaussettes, puis un autre, puis une troisième. Et bizaremment, je n’en ai pas marre. Je serais prête à en commencer une autre. J’ai soudainement compris pourquoi certains sont accrocs aux chaussettes. C’est tellement facile quand on tricote des chaussettes toutes simples: pas de torsades, pas de dentelle, pas de points compliqués ou de changements de couleurs, le bon vieux jersey endroit tout bête. Il n’ y a rien de plus facile, vous ne faites que tricoter, un peu de concentration pour le talon et ensuite c’est tout droit jusqu’aux orteils. Et le résultat est tellement satisfaisant.

Paintbox Sock Yarn courtesy of/offerte par @loveknitting.com
From left to right/de gauche à droite: Pixel – Rose Petals / Stripes – Autumn / Fairisle – Storybook

I also joined the winter Fringe Association KAL, with a Log Cabin theme (see the beautiful winning projects on this link). I pulled out the free pattern from Very Pink and got started by pulling out all my worsted/aran/chunky yarn from my stash. I had a lot, let me tell you. I will devote one or more posts just to this project, because there is a lot to share. As a teaser, this is the color scheme I have been using and the first square I knit. It also became quite addictive, because it is super easy and you don’t have to think about anything. I’m just stuck because I ran out of yarn, and don’t have enough in stash to do the border. This will be fixed soon.
J’ai rejoint aussi le KAL de l’hiver de Fringe Association, qui avait pour thème le Log Cabin, technique particulière qui consiste à tricoter des bandes de point mousse autour d’un carré central (vous pouvez voir les magnifiques projets gagnants ici). J’ai ressorti le patron gratuit de Very Pink et commencé par étaler tous mes restes de laine épaisse qui traînait dans mon stock. J’en avais pas mal, il faut le dire. Je vous donnerai plus de détails sur ce projet plus tard, parce qu’il y pas mal à partager. En avant-goût, voici le thème de couleurs que j’ai utilisé pour commencer. Je suis vite devenue assez accro, parce que c’est super facile à tricoter et cela demande très peu de réflexion. Je suis juste coincée parce qu’il me manque de la laine pour terminer, je n’ai pas assez en stock pour faire une bordure unie. Je m’en occupe bientôt.

And while I still have to finish this Log Cabin blanket, I fell for this brand new Purl Soho pattern. Seriously, guys, if this isn’t the ultimate fingering yarn stashbuster, what is? You need 14 skeins, two of three colours, the rest as single skeins. Hey, I have more than that in my stash. I am feeling a sudden urge to cast on as soon as I have laid out my colors. Forget about the spring and summer sweaters. I’m ready for another blanket. Which will take another few months to knit.
Il me reste toujours à terminer ma couverture, mais je suis tombée en arrêt devant ce nouveau patron gratuit de Purl Soho. Ce projet est l’ultime moyen d’utiliser tous ces écheveaux de laine chaussette qui traînent dans vos stocks. Il faut 14 écheveaux ou pelotes, deux pour trois des couleurs, et un de chaque autre couleur. Et vous savez quoi ? J’en ai plus que ça dans mon stock. J’ai une soudaine envie de monter les mailles après avoir choisi mes couleurs. Oubliés les petits pulls de printemps et d’été. Je suis prête pour une autre couverture. Qui me prendra certainement encore quelques mois.

 Nature’s Palette Blanket © Purl Soho

That’s not all actually. I have also started a bulky cardigan for my daughter. Yes, sometimes the weirdest things happen. She actually agreed to a hand-knit cardigan (to wear at home, mind you). So there is definitely more coming up on the knitting front. Stay tuned.
Bon, c’est pas tout. J’ai aussi commencé un gros gilet ma fille. Eh oui, tout arrive. Elle a accepté que je lui tricote quelque chose, qu’elle portera à la maison uniquement (faut quand même pas pousser). Mais il y a de l’espoir. J’aurai donc bientôt plusieurs choses à vous montrer.

res(s)emblance: brioche over leg o’mutton

Brioche sur manches gigot 

Cela pourrait être un nom de plat sur une carte de restaurant. Les manches gigot reviennent à la mode depuis cet hiver. Associées à un point brioche, le volume est amplifié. La question : comment tout cela rentre t-il dans les manches de votre manteau ?

 Jonathan Simkai Fall 2018 (© Vogue Magazine) – Brioche Pullover (© Vogue Knitting Late Winter 2018)

It could be a name on the menu of a restaurant. Leg-of-mutton sleeves are a growing trend. Coupled with brioche, the volume is amplified. The question is: how to fit it all under your coat?