a neat gift idea

Early in 2015, back in Montreal, my friend Desiree invited me to work on a new project with her. She was launching a brand of leather bags and goodies, and she asked me to work with her on a design for a knitted pouch. Her idea was to combine yarn and leather in a unique design. So here is the fruit of this collaboration, a nice little clutch with a simple yet striking stitch pattern. It is big enough to fit your essential items.
Début 2015, à Montréal, mon amie Désirée m’a invité à travailler avec elle sur un nouveau projet. C’est une créatrice talentueuse de sacs en cuir et d’accessoires qui était de développer sa marque, et elle m’a demandé de concevoir avec elle une pochette tricotée. Son idée était de combiner laine et cuir dans un design unique. Voici donc le fruit de cette collaboration, une jolie pochette avec un motif simple mais qui fait son effet. La pochette est assez grande pour transporter tout le nécessaire.

Notre premier projet: Point de Blé.

A post shared by Café Cuir & Laine (@kit_pochette_cafecuir) on

We had a vision of a warm place selling all our favorite yarn and leather related items, with possibly a coffee shop nearby, a big table for craft sessions and lots of idea for nice kits blending yarn and leather, hence the name of Cafe Cuir.  I decided to stop the collaboration a few months in the project as I was not well enough at the time to continue. I felt guilty about it for a long time though, which is the reason I did not share this earlier. Which is silly, I know. Then I moved back to France while she stayed in Montreal. I still have fond memories of spending time in her studio, trying out samples in different colors and dreaming of big projects while the snow was gently falling outside. And I did not want to go through another winter without sharing this lovely work.
Nous avions la vision d’un endroit chaleureux ou vendre laine et cuir, avec si possible un petit café à côté, une grande table pour des ateliers et pleins d’idées pour des kits mélangeant laine et cuir, d’où le nom de Café Cuir. J’ai décidé de cesser la collaboration après quelques mois parce que je n’allais pas suffisamment bien alors pour continuer. Je me suis sentie longtemps coupable, c’est sans doute pour cela que j’ai tant tardé à vous en parler. C’est idiot, je sais. Puis je suis rentrée en France. J’ai toujours de bons souvenirs du temps passé dans son studio de Montréal, où nous testions les différents échantillons de couleurs en rêvant à nos projets pendant que la neige tombait au-dehors. Et je ne voulais pas passer un nouvel hiver sans vous partager ce joli travail.

This kit is complete. Desiree chose a nice yarn (several hues to choose from), the leather cover, and everything you need to produce a chic accessory that really works: a sturdy lining covered in a satin fabric to make sure your all pretty items stay nicely tucked in, a leather needle and the leather thread for a superb and unique finishing.You can find this lovely pouch in her Etsy store, and it would be make a pretty gift for a knitter who loves cute accessories. No need to be an sewing expert though.  I was able to assemble an entire clutch on my own, and I’m far from being an accomplished seamstress.
Ce kit est complet. Désirée y a mis une jolie laine (plusieurs teintes à choisir), le rabat de cuir et tout ce qu’il faut pour créer un accessoire vraiment pratique : une doublure solide recouverte d’un tissu satiné noir, une aiguille à cuir et le fil de cuir pour les finitions uniques. Vous trouverez cette jolie pochette dans son magasin Etsy, et ce serait un joli cadeau pour un amateur de tricot et de beaux accessoires. Pas besoin d’être expert en couture non plus. J’ai été capable de monter la pochette au complet et je suis loin d’être une couturière avertie. 

Check out her Etsy shop, where she not only sells this pretty kit but other goodies like a pouch that would be a neat project bag, and a kit to make lovely baby leather booties.
Allez jeter un oeil sur sa boutique Etsy, où elle vend non seulement ce joli kit mais d’autres accessoires sympas comme cette pochette qui peut tenir votre projet tricot, ou d’adorables bottines pour bébé et d’autres petits objets en cuir.

Until end of December, Desiree kindly offers a 20% discount on her whole shop with the code: READYTOKNIT. Please note that it is shipping from Canada.
Jusqu’à fin décembre, Désirée vous offre une réduction de 20% sur toute sa boutique avec le code: READYTOKNIT. Veuillez noter que les articles sont expédiés depuis le Canada.

Continue reading



OK guys – remember when I was speculating about the next Pantone® color of the year? I called purple, didn’t I? I was thinking of a slightly lighter shade of purple, mind you, but hey, quite close!  No, I’m not psychic, it was just observation, and there was the word ‘spiritual’ in my analysis. I’m feeling pretty pleased with myself today, not bragging though. Promise, soon a full post with my selection of wonderful ultra-violet yarns. And read the caption below: what’s next? Aliens? Getting a weird X-file vibe here. What do you think of Ultra Violet?

Color of the Year 2018 - Quote from Lee Eiseman

© Pantone.com

Bon les filles – vous vous souvenez lorsque je me suis amusée à deviner la prochaine couleur de l’année Pantone®? J’ai opté pour le violet, non? Bon d’accord, je pensais à une teinte un peu plus claire, mais je ne suis pas tombée loin ! Non, je ne suis pas voyante, c’était juste un peu d’observation, et le mot ‘spirituel’ était déjà dans mon analyse. Donc je suis un peu fière de moi aujourd’hui, sans me vanter toutefois. Promis, très bientôt un petit billet avec ma sélection des plus beaux fils ultra-violets. Et si vous lisez la légende, on se demande ce qui va suivre – les extra-terrestres? Ca fait très X-files tout çà. Vous en pensez quoi de l’Ultra-violet?

DDF2017#11 – Bowman

For this month’s challenge, I confess I totally ignored the themes. I just went with another test knit I did for Clare Mountain.  The first test was so much fun I accepted another one, a quick knit, but I had to knit it twice for a stupid yarn reason I will explain below. It is a lovely hat with a subtly textured stitch pattern, done entirely with knits and purls.
Pour ce mois-ci, j’avoue avoir totalement ignoré les thèmes. Je me suis servie de mon dernier projet test pour Clare Mountain. Le premier test s’est avéré très agréable, donc j’en ai accepté un autre, un plus rapide ce coup-ci, malgré le fait que j’ai dû m’y reprendre à deux fois pour une bête histoire de laine que je vais vous expliquer. C’est un joli bonnet avec un point textué assez subtil, crée uniquement avec des mailles endroit et envers.

I love to use my stash as much as possible, so this was the opportunity to use a small rest of a lovely DK yarn from Debbie Bliss. I had less than 2 balls left in purple, and a half ball of green. So I swatched with the green yarn and happily cast on with the purple. Of course, in the middle of the decreases, with only 8 rows left, I ran out of purple. I thought of finishing it in green, but it would have looked a bit weird. Like a failed attempt at color blocking. Imagine this entire purple hat with a few rows on top in green. Not great! So I ended up frogging my hat late one night.
J’aime utiliser mon stock autant que possible, et ce test était l’occasion parfaite d’utiliser un reste de laine de Debbie Bliss. J’avais moins de deux pelotes violettes, et une demie verte. J’ai donc fait mon échantillon en vert et tranquillement monté mes mailles avec le violet. Evidemment, en plein milieu des diminutions, 8 rangs avant la fin, je me suis retrouvée à court de violet. J’ai d’abord pensé le terminer en vert, mais ça aurait eu l’air un peu bizarre. Comme un essai de color block un peu raté. Imaginez ce beau bonnet tout en violet avec le haut en vert. Franchement pas top ! Je me suis donc retrouvée à tout détricoter tard un soir.

Then I had an inspired moment ! Since there was so little missing on my purple yarn, and this hat features a lovely double brim, all I had to do was switch colors and start with the green. Halfway through the ribbed hem, switch to the main color. It worked perfectly. And it also enabled me to knit the full size version of the hat to fit my big head full of big hair. I love the double brim: it is a neat trick that ensures your ears are well protected, and the hat stays more firmly in place than with a single brim.
J”ai eu un moment d’inspiration à cem oment-là ! Puisqu’il me manquait si peu de laine violette, et que ce bonnet est construit avec une double bordure, il me suffisait de changer les couleurs, et non pas terminer, mais commencer avec le vert. A la moitié de la bordure, il suffit de passer à la couleur principale. Impeccable. Cela m’a permis de tricoter la version longue, celle qu’il me fallait pour rentrer ma grosse tête pleine de cheveux. Je raffole de la bordure double: c’est un truc facile qui permet aux oreilles de rester bien au chaud et au bonnet de rester bien en place sur la tête, bien mieux qu’avec une bordure simple.

So there it is – when worn, there is just a tiny hint of green. This yarn is tweedy and gives a nice stitch definition, which is key for this pattern that is a subtle take on a chevron pattern. You can choose between two sizes: a smaller, sailor hat version that you can see on the pattern picture, or the bigger one with a few more rows if you like to have your hat covering your ears.
Voilà – une fois porté, il n’y a plus qu’un soupçon de vert. Cette laine est tweedée et donne une belle définition aux mailles, ce qui est important pour ce motif qui rappelle les chevrons. Vous pouvez donc choisir entre deux tailles: une version petite, type bonnet de marin qui est celle du patron officiel, ou la taille plus grande avec quelques rangs de plus si vous aimez le bonnet bien rabbatu sur les oreilles.

Continue reading

SoB#1 – Fragment & giveaway

At last, I can show you my first #summerofbasics project, a most beautiful project that was a test knit for the lovely Clare Mountain. Clare is a new knitwear designer with a budding pattern collection, one of which is published in the latest issue of Laine magazine (#3). I subscribed to Clare’s newsletter a few months ago and answered the call for test knitters at the end of spring. It was a challenging project for test knitters and designer alike, but finally Clare released her new pattern last week. Fragment is a linen tee-shirt in a boxy shape, meant to be worn with plenty of ease and slightly cropped. I knit the size 42, which works for a 36” bust. I followed the pattern exactly but added a bit of length so that it would not be too cropped for me – I hate it when my belly shows up as I raise my arms, if you see what I mean. It hits exactly at the right place, just below the top of a regular pair of jeans (i.e not low waist, not high waist, just a regular waistline).
Je peux enfin vous montrer mon premier projet du défi #summerofbasics, un très beau projet qui était un test pour la charmante Clare Moutain. Clare est une jeune créatrice avec une petite collection de patrons qui grandit tranquillement, et un de ses modèles est publié dans le dernier numéro du magazine Laine (#3). Je me suis abonnée à son infolettre il y a quelques mois et répondu à un appel pour testeuses à la fin du printemps. Ce fut un projet avec pas mal de défis, aussi bien pour les testeuses que pour la créatrice, mais Clare a finalement publié son patron la semaine passée. Fragment est un tee-shirt en lin de forme boxy, conçu pour être porté avec pas mal d’aisance et légèrement court. J’ai tricoté la taille 42, qui correspond à un tour de buste de 36 pouces (90 cm environ). J’ai suivi le patron à la lettre mais j’ai rajouté un peu de longueur pour qu’il convienne à ma taille – je déteste lever les bras et voir mon nombril apparaître, si vous voyez ce que je veux dire. Mon pull tombe exactement au bon endroit, juste au-dessous du haut d’une paire de jeans normale (c’est à dire, ni taille basse, ni taille haute, taille normale quoi).

Pattern/patron: Fragment 
Yarn/Fil: Katia Lino 100% – in Blue and Silver (Bleu et Argent).

I confess I had a hard time at the start: the hem is a tubular hem with a cast-on method that was totally new to me, and is then knit using the magic loop. I was glad Clare posted a clear video tutorial on her site, because I had to watch it a few times to get it right. And I really don’t like magic loop, but I stuck to it and finally managed to get a decent looking hem, not perfect mind you, as you can see below. The end of each hem is where the magic loop divide happens, and as it is clearly not my forte, it is not as neat and pretty as it could be.
J’avoue, au début j’ai eu un peu de mal: la bordure est tubulaire et nécessite un montage qui était complètement nouveau pour moi, et est ensuite tricoté avec la technique du magic loop. Heureusement Clare a publié un tuto vidéo très clair sur son site, et j’ai dû la regarder plusieurs fois avant d’y arriver. Et je n’aime pas du tout le magic loop, mais je me suis accrochée pour obtenir une bordure correcte, pas parfaite, comme vous pouvez le voir ci-dessous. Le bord de chaque bordure est justement l’endroit de séparation de la boucle du magic loop, et comme ce n’est vraiment pas mon fort, les côtés ne sont pas aussi nets et jolis que j’aimerais. 

I used some lovely linen yarn from Katia that was in my stash, and I knew I would not have enough of this beautiful denim blue. The only shop carrying the same yarn in my city had a different blue in store, so I chose a contrasting color and decided to create a color block version. Once the hem was done, knitting the back and the front were a breeze. The stitch pattern is easy to memorize, and the only row that requires more attention is when you twist the stitches that have been slipped in the previous rows. Isn’t this stitch pattern pretty?
J’ai utilisé un joli fil de lin de chez Katia que j’avais en stock, en beau bleu denim, mais je n’en avais pas assez. Le seul magasin de laine dans mon coin qui vend du Katia n’avait pas le même bleu en stock, j’ai donc choisi une couleur contrastante pour tricoter une version colorblock. Une fois passée la bordure, tricoter le dos et le devant a été relativement facile, le motif est facile à mémoriser et le seul rang un peu délicat est celui où on fait se croiser les mailles qui ont été glissées aux rangs précédents. Joli motif, non ?

I knit the sleeves before realizing Clare had modified the pattern – mine looked clearly too small as I had followed the first set of instructions, and after hesitating a while, I finally decided to knit them again. I’m glad I did as they came out to be the perfect size. How did I manage to match the color change on both body and sleeves? I took note of the number of rows between the color change and the underarms on the body, and made sure to use the same number on the sleeves before the arm shaping.
J’avais tricoté les manches avant de me rendre compte que le patron avait été modifié – mes manches étaient visiblement trop petites car j’avais suivi le premier jet du patron. J’avoue avoir un peu hésité à les refaire, mais je suis contente de les avoir tricotées de nouveau, parce que la deuxième version était bien meilleure. Les manches sont exactement à la bonne taille. Et si vous voulez savoir comment j’ai réussi à aligner le changement de couleur, et bien, j’ai juste noté le nombre de rangs entre le changement de couleur et le bas des manches sur le corps, et me suis assurée d’utiliser le même nombre sur les manches avant de commencer les diminutions. 

I also loved that Clare used a short row shaping on the shoulder, to create the gentle slope that perfectly mirrors the natural shoulder shape. I have used this technique before on another sweater, and this tiny designing trick makes such a difference in how the sweater fits. I had a bit of a scare though. The neckline is a simple stockinette band that you first knit after picking up stitches, then fold in half and sew on the inside. I tried to quicken the process and sew the neckline as I cast off. Big mistake. I had to frog the neckline, and nearly destroyed a shoulder in the process. Scary moment! I’m not sure exactly how I fixed the hole, but it is barely visible. Phew!
J’ai aussi apprécié que Clare utilise la technique des rangs raccourcis pour les épaules, ce qui crée une pente douce qui suit exactement la ligne naturelle des épaules. J’avais déjà utilisé cette technique sur un autre pull, et ce petit truc tout simple fait une différence incroyable sur la façon dont le pull tombe. Je me suis fait un peu peur à la fin. L’encolure est une simple bande jersey qu’on tricote après avoir remonté les mailles, et qu’on replie ensuite en deux avant de la coudre. J’ai voulu accélérer le processus et coudre mon encolure en même temps que je fermais les mailles. Grosse erreur. J’ai dû défaire toute l’encolure et j’ai failli détruire une épaule du même coup. Ah moi la peur ! Je ne sais pas exactement comment j’ai réussi à réparer le trou, mais il se voit à peine. Ouf ! 

The whole test process was really enjoyable. Clare set up a Slack group to facilitate the exchange of questions and suggestions. Throughout the whole process, Clare was always available to answer our questions in a patient and kind way. I enjoyed it so that I signed on for another test knit, this time for a hat.
Le processus de test au complet fut très agréable. Clare avait créé un groupe Slack pour faciliter les échanges de questions et de recommandations. Clare était disponible à tout moment pour répondre avec patience et douceur. Du coup, je viens de resigner pour un nouveau test, pour un chapeau ce coup-ci. 

Continue reading

DDF2017#9 – it’s in the bag!

Défis du fil de septembre: c’est dans le sac !

When Stella announced this month’s themes, there was a big smile on my face. For once, I would really be in the theme. Truth is, I had started my September projects a few days before. The themes were: In the bag! and New!. Well, it’s in the bag for me. Or I should say, in the six bags.
Quand Stella a annoncé les thèmes du mois, je n’ai pas pu m’empêcher de sourire. Enfin, pour une fois, j’allais être pile dans le thème. J’avais en fait déjà commencé mon projet quelques jours auparavant. Les thèmes: Dans le sac ! ou Nouveauté ! C’est clair, pour moi, l’affaire est dans le sac. Ou plutôt, dans les six sacs.

Why so many, you might ask? Well, it was a request from my knitting club friends. Remember when I was desperately searching for a pattern to use my rather large cotton stash? I finally decided to start with a bag. My friends loved it, and said they would love one too. Not that one, of course (way too long to knit). But a simple market bag, the kind our grandmothers used to have and that has become trendy again, incidentally.
Mais pourquoi tant de sacs, me demanderez-vous ? Eh bien, c’est une demande des mes copines du club tricot. Vous vous souvenez quand je cherchais partout comment utiliser mon stock de coton ? J’ai finalement décidé d’attaquer avec un sac. Mes copines l’ont tellement aimé qu’elles en ont voulu un aussi. Bon, pas le même (bien trop long à tricoter). Mais un petit sac filet du style de nos grand-mères, qui redevient complètement à la mode d’ailleurs.

I immediately thought of this pattern I had shortlisted a while back. I love the story of friendship behind the pattern, and I thought it would be really appropriate for my new knitting friends.
J’ai tout de suite pensé à ce patron qui fait partie de ma liste depuis un moment. J’aime la belle histoire d’amitié qu’il y a derrière, et j’ai pensé que ce serait vraiment approprié pour mes nouvelles copines tricoteuses.

I first knitted the pink bag, entirely in pink. Then I switched to a two-color version for the blue one, and that was it. There was no turning back. I had to re-knit the pink one, because I think they are so much more interesting in two colors. My husband was wondering at first if I was knitting a hat – it’s true that from a certain angle, they kind of look like old-fashioned bathing caps.
J’ai d’abord tricoté le premier sac tout en rose. Puis j’ai tenté une version bicolore pour le bleu, et c’était la bonne. Pas de retour en arrière possible, j’ai donc refait le rose, parce que je trouve ce sac bien plus sympa en deux couleurs. Mon mari se demandait d’abord si je tricotais un bonnet, il faut dire que vu sous un certain angle, il ressemble à un bonnet de bain rétro.

The pattern is really easy. I had to learn a new technique though, this pinhole cast-on that drove me crazy. I wish I could say practice makes perfect: in my case, I found it hard every single time. It only became comfortable after I had about 8 stitches on each of my 4 DPNs. Once the stitches are transferred on a circular needle, it is smooth sailing until the top and the strap. As you separate for the straps, you cast off all stitches purlwise, which creates this lovely finishing.
Le patron est vraiment simple. Bon j’ai quand même dû apprendre une nouvelle technique pour monter les mailles en rond, qui m’a franchement gavée. Il paraît qu’on s’améliore en pratiquant, mais je l’ai trouvé aussi difficile à chaque fois. Dès que j’ai 8 mailles sur chacune de mes 4 double-pointes, c’est assez confortable. Une fois les mailles transférées sur l’aiguille circulaire, c’est super tranquille jusqu’au bout. Lorsqu’on sépare le travail pour la poignée, on termine en rabattant les mailles à l’envers, ce qui donne ce rebord très joli.

I’m glad I trusted the designer: she warned that this stitch pattern stretches a lot. So I kept the bags quite small. When it was time for the stretch test, I put three grapefruits in the bag. Very stretchy indeed!
Je suis contente d’avoir fait confiance à la créatrice : elle prévient que ce motif est très élastique. J’ai donc tricoté les sacs assez petits. Pour le test d’étirement, j’ai mis trois pamplemousses dans le sac. Effectivement, c’est vraiment très élastique !

I’m happy to report that my cotton stash has taken a hit, for the good cause. This free pattern is a real pleasure to knit. I should know, I knit six in a row. And I could do more, it’s so much fun. I can’t wait to see how my friends like them. They chose the colors from my stash photos. I had to mix the green with the blue though, because I did not have enough green left. Don’t you just love it when you use the stash?
Je suis très heureuse de vous dire que mon stock en a pris un coup, et pour la bonne cause. Ce patron gratuit est un vrai bonheur à tricoter. Je sais de quoi je parle, j’en ai fait six à la suite. Et franchement, j’aurais pû continuer, c’est vraiment agréable d’obtenir aussi vite un objet si mignon. J’ai hâte de voir la réaction des filles. Elles ont choisi leurs couleurs avec une photo de mon stock. J’ai dû faire une version vert et bleu car je n’avais plus assez de vert. C’est pas génial, quand le stock se vide ?

Pattern/patron: Grrlfriend Market Bag – Laura Spradlin (en anglais)

Yarn/Fil: Cascade Yarns Ultra Pima (colors) & Farmable Fiber Twisted Cotton (natural)
Colorways – from left to right on the picture above: Coral, Alaska Sky, China Pink, Yellow, Peach, Zen Green
Coloris – de gauche à droite sur la photo ci-dessus: Corail, Ciel d’Alska, Rose de Chine, Jaune, Pêche, Vert Zen

Pantone® colors – Fall 2017

Fall is here already, time to check our colors for the season. When I saw the Pantone® scheme on my latest Vogue Knitting issue, I knew it was time for my regular color exercise. Without further ado, let’s take a look at their choices for the season.
C’est l’automne, et le moment de jeter un oeil sur les couleurs de la saison. Lorsque j’ai vu la palette Pantone® dans mon dernier numéro de Vogue Knitting, j’ai su qu’il était temps de faire mon petit exercice. Sans plus tarder, voici leurs choix pour la saison. 

PANTONE Fashion Color Report Fall 2017, New York

© Pantone®

Here is how Leatrice Eiseman, the Creative Director of the Pantone® Color Institute, describes this palette:  “Bookended by a dynamic Grenadine red and a tawny Autumn Maple, the color palette for Fall 2017 leans more to warmth. While comforting, enveloping colors and ease are crucial to the seasonal feeling, standout shades include a pale pink Ballet Slipper, a refreshing Golden Lime, and a bright Marina blue. These hues add a striking touch when paired with the classic autumnal shades of Navy Peony, Neutral Gray, Butterrum and Tawny Port.”
I absolutely love the Golden Lime and the Autumn Maple, perfect colors for Fall. It is nice to see some true neutral colors like this grey and navy blue, and one could argue that port is a neutral too, very trendy this season. I would probably wear the Grenadine only as a lipstick shade though. Which ones do you prefer ? These two patterns below are an example of successful color combinations.

Voici comment Leatrice Eiseman, directrice exécutive du Color Institute Pantone®, décrit cette palette: “Encadrées par le dynamique Grenadine et le fauve Autumn Maple (érable d’automne), la palette de couleurs pour l’Automne 2017 est davantage marquée par la chaleur. Bien que les couleurs réconfortantes et enveloppantes soient essentielles pour cette saison, les teintes qui ressortent comprennent un rose pâle Ballet Slipper (chausson de danse), un Golden Lime (citron vert doré) rafraîchissant, et un bleu vif Marina. Ces teintes apportent une touche éclatantes lorsqu’elles sont associées aux teintes automnales classiques que sont Navy Peony (pivoine bleu marine), Neutral Gray (gris neutre), Butterrum (beurre au rhum) et Tawny Port (porto fauve).”
J’aime beaucoup ce vert lime doré qui me semble très proche d’un chartreuse, et cet orangé rouille, des couleurs vraiment parfaites pour l’automne. J’aime les neutres gris et bleu marine, faciles à agencer, et je considère le bordeaux comme un neutre également, très tendance cette saison. Quant au Grenadine, j’avoue que je le porterais uniquement en teinte de rouge à lèvres. Quelles sont vos couleurs préférées cette saison ? Les deux modèles ci-dessous sont un bon example de combinaisons réussies.

Striped Boat Neck Top – Jaclene Sini (Vogue Knitting Early Fall 2017) © Soho Publishing  / Aubusson – Nancy Marchand (PomPom Fall 2017) © Nicole Mlakar

As usual, I had fun combining yarn palettes from my usual sources. But of course, you can have fun finding similar palettes in many different yarn brands and types. You can find my palettes here on my Color Inspiration board in Pinterest.
Comme d’habitude, je me suis amusée à faire mes petites palettes avec mes sources préférées. Mais évidemment, vous pouvez créer les mêmes palettes avec quantité de marques et de types de laine différentes. Vous trouverez ces palettes sur mon tableau d’inspiration colorées Pinterest ici.

Pantone Fall 2017 - TFA selection

 pictures/photos © Tanis Fiber Arts


Pantone Fall 2017 - madelinetosh selection

 pictures/photos © eat.sleep.knit


Pantone Fall 2017 - quince & co. selection

 pictures/photos © quince & co

Now let’s play a little game. The Pantone color for 2018 should be announced in a few weeks. What do you think it will be? I have two colours in mind – so if I’m right, you’ve seen it here first. If not, it’s a fun game to play anyway. My first choice would be a shade of purple: something smooth but not too sweet, spiritual but not regal. I think we all need some softness and reflection, don’t we? So this would be my first guess, and I like these different shades below, just a bit darker than lilac.
Et si on jouait ensemble au jeu des couleurs ? La couleur Pantone pour 2018 sera annoncée dans quelques semaines. Quelle sera-t-elle, à votre avis ? J’ai deux couleurs en tête – si j’ai raison, vous l’aurez vu ici en primeur. Sinon, c’est rigolo d’essayer de trouver. Mon premier choix se porte sur une teinte de violet doux mais pas trop pastel, spirituel mais pas régalient. Nous avons tous besoin de douceur et de réflexion, non ? C’est ce qui me vient en premier à l’esprit comme possibilité, et j’aime bien ces teintes ci-dessous, un poil plus sombre que le lilas.

My second choice is at the opposite end of the spectrum, a very bright and sunny yellow. I’ve seen quite a lot of this sunny shade pop up recently, so I would not be surprised to see it take a prominent place in 2018. This particular shade, Meadowlark, has been featured in the Spring 2018 color palettes for both London and New-York. So there could be something there. A very cheerful and bright color. A way to symbolize the need for light and warmth in our world, to chase the dark away.
Pour le second choix, je m’en vais à l’opposé sur le spectre des couleurs, vers un jaune soleil très lumineux. J’ai vu cette teinte surgir dans des éditoriaux mode et déco ces derniers temps, alors je ne serais pas surprise de la voir en bonne place en 2018. Et cette teinte en particulier, Meadowlark, fait partie des choix de palettes pour le Printemps 2018 vu par Pantone, pour Londres et New-York. Une couleur très joyeuse et vive. Une façon de symboliser le besoin de lumière et de chaleur dans notre monde, pour jeter au loin la noirceur. 

PANTONE 13-0646 Meadowlark


What do you think the Pantone 2018 color will be, or should be? Let’s play this game together and see if we are able to pick up the right color vibe. Leave me a little comment to let me know what your 2018 color would be if you could choose it. It will be fun to see who got close once the official color is revealed.
Alors, vous en pensez quoi, de la prochaine couleur de l’année ? Jouez avec moi pour voir si vous avez la bonne intuition. Laissez-moi un petit commentaire pour me dire quel serait votre choix de couleur pour 2018, s’il ne tenait qu’à vous. Ce sera drôle de voir qui s’en est approché le plus lorsque la couleur officielle sera annoncée.

SoB#3 – Wheaten

The Summer of Basics challenge already seems like a long time away – what with the catastrophes hitting the planet here and there, talking about knitting seems very flippant sometimes. But it could also be seen as a comforting distraction, bringing us back to the fundamental things in life: living, sleeping, eating, making. I feel grateful every day that I have a roof over my head, food to feed my family and simple things that bring me joy, like yarn and needles. So many have lost even these basic things. At the same time, a friend from my knitting club was fighting for her life in hospital, so it felt like a strange blur of bad news, and it is probably a good thing that I had a massive work project to focus on. Which left me little time and mental energy for my blog.
Le défi #summerofbasics me semble déjà bien loin – avec les catastrophes qui s’enchaînent sur la planète, parler de tricot me semblait un peu léger. Certes, cela peut aussi être réconfortant, une saine distraction qui nous ramène aux choses les plus fondamentales de la vie: vivre, dormir, manger, faire. Je suis chaque jour reconnaissante d’avoir un toit au-dessus de ma tête, de quoi nourrir ma famille et des choses simples qui m’apporte de la joie, comme du fil et des aiguilles. Il y en a tellement qui ont tout perdu et n’ont même plus le nécessaire. En même temps, une de mes amies de mon club tricot se battait pour rester en vie à l’hôpital, alors ces quelques semaines m’ont semblé être juste un brouillard de mauvaises nouvelles. En plus d’être débordée côté professionnel, ce qui était sans doute une bonne chose. Bref, pas beaucoup de temps ni d’énergie mentale pour mon blog. 

So let’s take a look on my third project for this challenge, which was truly a breeze. I did hesitate for a while, I had several Aran sweaters that caught my eye, and my favorite was no doubt Rhombille, already shown earlier. But after looking closely at the pattern and checking the yardage in my stash, I knew I would probably come too short. So I ended up selecting Wheaten, a simple sweater from an old Interweave Knits issue.
Bon, jetons un oeil sur mon troisième projet de ce défi, qui s’est révélé une vraie partie de plaisir. J’ai pas mal hésité sur le modèle, et mon préféré de tous était sans conteste Rhombille, que je vous ai déjà montré. Mais en revoyant le patron en détail et surtout les besoins en fil, je me suis dit que j’allais certainement me retrouver à court. Finalement j’ai choisi Wheaten, un pull tout simple d’un vieux numéro d’Interweave Knits.

This has been a very pleasant and quick knitting experience. You start the sweater with the saddle shoulders, so basically two rectangular pieces that could really work as a swatch I guess. Even though I did swatch carefully to make sure I had the right gauge. A good call as I had to go down one needle size to get the right gauge, and I’m happy to report the sweater fits perfectly. Which isn’t too difficult because it is basically a box. Two squares and two sleeves – easy as pie. With a yummy texture, made of a very simple slip stitch pattern. Which helps a lot when you knit on a deadline.
Un projet sympa et très rapide. On commence à tricoter les épaules, en fait deux petits rectangles qui pourraient aussi bien faire office d’échantillons. Ce qui ne m’a pas empêché de faire de vrais échantillons avant pour être sûre de mon coup. Un bon point car j’ai dû utilisé des aiguilles une taille en-dessous de celles recommandées, ce qui fait que le pull me va comme un gant. Bon, c’est pas vraiment difficile vu qu’il est construit comme une boîte. Deux carrés et deux manches – on peut pas faire plus simple. Avec une texture moelleuse, faite d’un simple point à maille glissée. Ce qui aide beaucoup quand on tricote avec une date limite.

After that, you start picking up stitches and casting on more to knit the back as a straight rectangle from the top. Repeat for the front. There is no shaping, no increases or decreases, it is truly a dream for someone who wants to knit a first simple sweater.
Après les épaules, on reprend les mailles et on en monte d’autre pour tricoter le dos tout droit de haut en bas. On répète pour le devant. Aucune mise en forme, pas d’augmentations, pas de diminutions, franchement c’est le rêve pour un tricot de débutant. 

After both sides are done, you pick up stitches for the sleeves that are knit flat. There you work some decreases as you knit, and finish with a nice section of rib stitches. You sew the sides and the arms and you pick up stitches for the very simple neckline. The stockinette hems and necklines give a nice rolling effect. This is truly a minimal sweater. I didn’t even block it, since it is cotton and the yarn has been washed already.
Une fois que les deux côtés sont terminés, on reprend des mailles pour les manches qui sont tricotées à plat. Il y a quelques diminutions pour mettre la manche en form, et on termine par une belle section de côtes 1×1. On coud les manches, les côtés et on finit l’encolure en jersey endroit. Les bords sont en jersey des deux côtés, ce qui donne le petit fini roulotté. Vraiment un pull minimaliste. Je ne l’ai même pas bloqué, vu que le coton avait déjà été lavé.

Ta-da! A brand new sweater in thick cotton, perfect for the end of summer. I have been wearing it a few times and even got some compliments. The most unexpected one was from my daughter, who thinks it suits me very well. Who knows? She might even ask for something one day (yes, I believe in miracles).
Et voilà ! Un beau pull tout neuf, en coton bien épais, parfait pour terminer l’été. Je l’ai déjà porté quelque fois et reçu quelques compliments. Le plus inattendu venant de ma fille, qui trouve que mon pull me va franchement bien. Qui sait ? Un de ces jours, elle va peut-être me demander de lui tricoter quelque chose (oui, je crois aux miracles).


This sweater just goes with everything: a casual skirt, a more formal, dressy pants, linen pants, jeans, even shorts (like on this picture, taken before I weaved all the ends in). Certainly the most versatile sweater yet in my knitted wardrobe.
Ce pull va avec tout: une jupe relax, une jupe classique, un pantalon chic, un autre en lin, une paire de jeans, et même un short (comme sur cette photo, prise avant que je finisse de rentrer tous les fils). À ce jour, c’est le pull le plus polyvalent de ma garde-robe tricotée. 

Continue reading

DDF2017#été a.k.a SoB#2

Défi de l’été + project 2 de SoB 

This post could be called: the tank that could have been. Right, let’s get on with this (semi) failure. First of all, from the start I wanted to knit a lovely white or striped tank top for the summer. Last June, I borrowed the gorgeous Classic Knits book from Erica Knight at my local library and fell in love with this beautiful tank top, with lovely feminine details such as a knotted cable on the front and eyelets on the side. What’s not to love?

Ce billet pourrait aussi s’intituler: le top qui faillit être. Bon, allons-y, c’est le moment de vous présenter mon (semi) échec. Tout d’abord, dès le début du défi SoB, je voulais me tricoter un petit top sans manche blanc ou rayé. En juin dernier, j’ai emprunté un très joli livre d’Erica Knight à la bibliothèque du quartier et ce petit haut charmant m’a tapé dans l’oeil, avec ses petits détails très féminins comme la petite torsade sur le devant et les oeillets sur les côtés. Franchement craquant, non ?

Now that your eyes are full of this lovely picture, try not to squirm as you see my version.
Bon, maintenant que vous en avez plein les mirettes avec cette belle photo, essayez de ne pas trop faire la grimace en voyant ma version.


Yes, something went terribly wrong. Do you see the huge amount of extra fabric on the upper side ? Awful. Three options come to mind when I try to analyze what went wrong.
Pattern error: of course, I did not check the pattern page to check if there was an errata. Why should I? I know it is a must but I seem to always forget it. What seems weird, in retrospect, is that the number of increases after the waist shaping is bigger than the number of decreases before. So logically the top half is going to end up bigger than the bottom half. I thought I was adding a lot of stitches but did not pay more attention than that. Looking at the pattern page now, I see a gorgeous version that does not have eyelets all the way to the armhole – makes me wonder.

Ah oui, ça ne va pas du tout. Vous voyez les gros bouts qui dépassent de chaque côté ? Franchement moche. En essayant d’analyser le pourquoi, je me retrouve devant trois possibilités.
Erreur du patron: bien sûr, je n’ai pas regardé la page du patron pour vérifier s’il y avait un errata quelconque. Ben oui, franchement, pourquoi ? Je sais bien que c’est une étape essentielle mais je persiste à l’oublier. Bon, ce qui me paraît bizarre, après coup, c’est que le nombre d’augmentations après le marquage de la taille est plus grand que les diminutions avant, si vous voyez ce que je veux dire. J’avais bien l’impression de rajouter beaucoup de mailles mais je n’y ai pas prêté plus d’attention que cela. Et quand je regarde la page du patron maintenant, je vois une superbe version qui n’a pas les petits oeillets jusqu’en haut – du coup, je me pose des questions.

Yarn error: the pattern recommends a fingering weight cotton yarn. I used a sportweight bamboo yarn. A very stretchy yarn. While it might not be completely the yarn’s fault (the top would be over strechted throughout) I guess it did not help. I had gauge, mind you, but then I totally disregarded the fact that my swatch was (very) stretchy. Yep, typical swatch problem denial.

Erreur de fil: le patron recommende un fil de coton épaisseur chaussettes (fingering). J’ai utilisé un fil de bambou sport, donc un chouia plus gros. Un fil très étirable. Bon, je ne peux pas blâmer entièrement le fil (sinon le top serait trop grand de partout) mais ça n’a pas dû aider. J’avais le bon échantillon, mais j’ai complètement occulté le fait que mon échantillon était (très) souple. Ben oui, on est dans le déni de l’échantillon total.

Human error: now I have to confess that I hastily wrote down the pattern as I had to give the book back to the libray. And I did not even scan the page. Silly me ! So it is highly probable that I made a mistake in writing things down, like the number of increases maybe? The only way to check is to lend the book again and review the pattern. Sigh!

Erreur humaine : bon alors à ce stade, je dois vous avouer que, vu que je devais rendre le bouquin à la bibliothèque, j’ai rapidement noté les instructions sur une feuille de papier. Je n’ai même pas scanné la page histoire d’avoir une référence. C’est bête hein? Donc il est fort probable qu’en recopiant, j’ai fait une grosse erreur style le nombre d’augmentations peut-être ? Le seul moyen de vérifier c’est d’emprunter de nouveau le livre. Soupir !

I will not demonstrate how it fits because, well, let’s face it, I’m not the kind of girl who likes to show her cleavage. And there is plenty to see with this (very) low neckline. It looks absolutely lovely on this inanimate form, doesn’t it ? The neckline looks superb. Well it does not look as good on me, you’ll just have to take my word for it. Which kind of makes me think that even if it had been a complete success, I’m not sure I would have dared to wear it outside. On the beach maybe…Which sums up as a week per year on average.

Bon je ne vais pas vous montrer comment il me va, parce que je ne suis pas du genre à montrer mon décolleté. Et vu l’encolure très échancrée, c’est difficile de rester décente. Ca a l’air très classe sur ce mannequin inanimé, non ? L’encolure est magnifique. Mais je vous assure que c’est loin d’être aussi beau sur moi, vous pouvez me croire sur parole. Du coup, dans l’optique d’une réussite totale sur ce projet, je me demande si j’aurais eu le courage de le porter à l’extérieur. Sur la plage, à la limite…Donc en gros une semaine par an.

Anyway, despite the flaws, I decided to leave it as is and wear it as a pajama top. I had a set from Joe Fresh (read: cheap and fast fashion, I know, don’t scold) that I liked a lot but the simple tee top showed signs of rapid wear (cheap, I said, at all levels). The pants are in a heavier cotton and they are still pretty good. So there you go, with my new white tank, I have new pajamas. The bamboo is nice and cool, and I have plenty of air thanks to the low cleavage. Which means I’m still pretty much in the theme for the summer challenge: Farniente – which means doing nothing in Italian, and well, there is nothing much I can do when I’m wearing it. My husband seems to like it though. I did not fail completely.

Pourtant, malgré tous les défauts, j’ai décidé de ne pas y toucher et de le porter comme haut de pyjama. J’avais un ensemble de chez Joe Fresh (marque canadienne de mode cheap et pas chère, je sais, ne faites pas la tête) que j’aimais bien mais le haut montrait des signes évidents d’usure précoce (ben oui, quand c’est cheap, c’est cheap). Donc voilà, avec mon nouveau top tout blanc, je me retrouve avec un nouveau pyjama. Le bambou est agréable à porter, et j’ai plein d’aération grâce au décolleté profond. Je considère donc que je suis pile poil dans le thème de ce défi de l’été : Farniente – qui signifie ne rien faire en italien, et quand je porte mon petit haut je ne peux vraiment pas faire grand-chose. Mon mari semble beaucoup l’aimer par contre. Je n’ai pas tout raté.

#summerofbasics – official finish post

It is time to officially record my participation to the Summer of Basics challenge. I managed to knit three different tops in three months, quite an achievement. Well I did get help in choosing two really quick knits at the end, to recover from a more complex test knit as my first project. I now have three new “ready-to-wear” tops.

C’est le moment d’officialiser ma participation au défi Summer of Basics. J’ai réussi à tricoter trois hauts différents, un vrai record. Bon je me suis un peu aidée en choisissant deux projets rapides pour finir, histoire de me remettre du premier projet, un test, qui a été plus complexe. Me voici avec trois nouveaux hauts “prêts à porter”.

Knitting with a deadline is not the most enjoyable part for me, but it keeps me on my toes and forces me to focus on one project at at time. A good sign of progress when I remember my learning period when I tackled up to 6 projects at a time, which made me feel overwhelmed and cranky. With a single project in hand and a deadline, things move up quite quickly. Still, I like to have at least another easier project on-going, for when I don’t really want to focus on my main

project. I will share details of each project in following posts. For now, I am teasing you with details.

Tricoter avec une date en vue n’est pas ce que je préfère, mais le bon côté, c’est que cela me force à me concentrer sur un projet à la fois. Un bon signe de progrès pour moi : lorsque j’ai commencé le tricot j’entamais le plus de projets possibles en même temps, et j’avais tendance à me sentir débordée et un peu énervée. Avec un seul projet en cours et une date en vue, on voit le projet avancer très vite. Mais j’aime quand même en avoir un petit deuxième sous le coude, un facile qui me permet de me détendre lorsque je n’ai pas envie de travailler sur mon projet principal. Je documenterai chaque projet en détail dans de prochains billets. Pour l’instant, je vous donne juste un avant-goût avec quelques détails.

Would I do it again? Most probably. But my goal for the next Summer of basics, if there is one, is to be able to sew a garment. So this is one of my goals for the year. Learn to sew, at long last. And work on a complete outfit from head to toe. What about you? Did you take part in the SoB challenge – did you enjoy it?

Est-ce que je le referais ? Très probablement. Mais pour le prochain Summer of Basics, s’il y en a un, j’aimerais pouvoir me coudre un vêtement. Ce qui me laisse un an pour m’y mettre enfin, depuis le temps que j’en parle. Et pouvoir me faire une tenue complète, des pieds à la tête.
Et vous ? Aimez-vous les KAL et les défis de ce genre? Je sais que les copines du DDF ont également bien travaillé cet été, et j’ai hâte de découvrir tous leurs beaux projets.