knitting in denial

Le déni aux aiguilles….

Denial ain’t just a river…. you know the saying. I tend to pride myself of being an open minded person, able to face her own defects and failures and carry on with a better understanding….but still, I am not immune to the powerful force that is denial.
I am slowly getting better at catching it, but it played a trick on me as I was starting the sleeves of my Askew cardigan.
I chose the pattern for two reasons: I am a cardigan girl, I don’t feel comfortable in jackets. I liked that little number the moment I saw it, and this was the opportunity to try my first knit in one piece cardigan.  The body went very nicely, bottom up, separate for back and shoulders, piece of cake.
Then I got started on the first sleeve, trusting my preferred DPNs, as recommended by the pattern. Magic loop? No way, I don’t like it. DPNs are all right with me.
Short rows to define the shoulder, a bit tricky but I manage. Never mind the gutter that is appearing quite quickly as I progress through the 17 repeats of these dreaded short rows. It will get better as I join the yarn for sure. Except it doesn’t, not really. The gutter is not as deep, it is more of a line but it shows.
Now, any sane knitter might have, at this stage, decided to leave the blinking sleeve aside and maybe try out the magic loop method for the other sleeve, at least for the short rows. Surely short rows are easier on a circular needle than DPNs, right?
But no, not me, I went along and knit the entire sleeve, knowing all the time that it would not get better at all.
Finally, I bound off. Yes I did bind off – all the way to the end. Master Yoda could have said: Strong within you is denial.

Before starting the second sleeve, I ponder: do I really want to wear someting that is so poorly executed? Not really. So I try the magic loop, pick up my stitches with a circular needle and get started on the short rows. Oh boy, what a difference. Not only does it look better, but it is so much easier and quicker.
See. Notice the difference? Yep, big difference.


Of course I had to frog the first sleeve and start over with the right technique (see below my quick frogging station – why does it take only three minutes to undo hours of painstaking work?).

The power of denial. But this one was a very good lesson. I will know better next time. Until the next train wreck that is.

What about you? Are you honest with your knitting mistakes or do you keep on going, hoping that miraculously, things will work out in the end (despite knowing, deep down, that they won’t) ? Denial is powerful. The only thing that can beat it is seeing yourself caught in it, and having the humble strength to accept that you are making a mistake. And learn from it, as I’ve hopefully done. One thing I know for sure: no more sleeves with DPNs.


J’aime croire que j’ai l’esprit ouvert, que je suis capable de facilement reconnaître mes erreurs et que je suis en constante évolution vers le mieux. Mais cela ne me rend pas immunisée à la force puissante du déni. Le déni est un terrible piège pour une tricoteuse. Je deviens un peu meilleure à le voir, mais il m’a tendu un piège dans lequel je suis tombée les deux pieds en avant en commençant les manches de mon petit gilet Askew.
J’ai choisi ce modèle pour deux raisons: premièrement je raffole des gilets que je trouve bien plus confortables que les vestes. J’ai beaucoup aimé ce petit gilet manches trois-quart avec le petit détail sympathique du dos. La deuxième raison est qu’il allait me permettre de pratiquer la construction en une pièce, ce que je n’avais encore jamais fait. On commence par le bas, on tricote tout d’un bloc jusqu’au moment de séparer pour les épaules, une, deux, le dos et c’est fait. Vraiment simple et rapide.

Tout va bien jusqu’au moment de commencer la première manche. Je me saisis de mes aiguilles doubles pointes préférées, comme indiqué sur le patron. La boucle magique (magic loop – corrigez-moi s’il y a une meilleure traduction), très peu pour moi. Je suis habituée aux doubles pointes et ça me va très bien.
Les épaules sont construites en rangs raccourcis, un peu compliqué avec les DPs mais bon j’y arrive. Et je prétends ne pas voir l’horrible creux qui se forme, large comme une gouttière, là où je change d’aiguille pendant les 17 rangs raccourcis. Evidemment, tout ira mieux lorsque je joindrais le fil pour tricoter en rond. Sauf que bien sûr, cela n’arrive pas. Bon d’accord, la gouttière se transforme en petit creux mais cela continue de se voir.
A ce stade, n’importe quelle tricoteuse saine d’esprit aurait sans doute décidé d’arrêter le massacre et commencé l’autre manche avec une autre technique, histoire de vérifier si cela allait mieux. La boucle magique par exemple. Parce que finalement, quand on y réfléchit bien, remonter les mailles et faire des rangs raccourcis doit quand même être plus simple avec une longue aiguille circulaire qu’avec des petites doubles pointes, non? 
Non, non, je continue ma manche, toute la manche et je rabats mes mailles. Ben oui, le déni jusqu’au bout. Maitre Yoda aurait pu dire: Fort en toi est le déni.

Mais pas au point de me faire rater la deuxième manche. Je suis obligée de constater que ce n’est vraiment pas chouette, et ai-je vraiment envie de porter quelque chose d’aussi mal fait? Non, pas vraiment.. Alors la mort dans l’âme je décide de tenter la fameuse boucle magique, je reprends mes mailles avec ma grande aiguille circulaire etcommence les rangs raccourcis. Et là, miracle. Non seulement les rangs semblent se monter tout seuls, mais en plus fini la gouttière.  Voyez en haut et ici:


Finalement j’ai décidé de défaire totalement la première manche pour la recommencer avec la bonne technique (la deuxième photo est ma petite station de détricotage express: pourquoi est-il aussi facile de défaire des heures de travail?)

La puissance du déni. Mais c’est une excellente leçon. Que je retiendrais, jusqu’à la prochaine grosse erreur sans doute.

Et vous? Etes-vous capable de reconnaître honnêtement vos erreurs de tricot ou continuez-vous en espérant que, d’une façon ou d’une autre, le problème se règle ou disparaisse comme par enchantement (tout en sachant bien, au fond de vous, que cela n’arrivera pas)? Le déni est très puissant. La seule façon de le terrasser est de se voir en train d’y succomber, et avoir l’humble force de reconnaître l’erreur en train de se produire. Et d’apprendre de celle-ci, comme j’espère l’avoir fait. En tout cas, on ne me reprendra pas de si tôt à tricoter des manches en doubles pointes.


blog hop

Jouons au saute-blog… (dérouler pour le français)

[note: it seems that WordPress is automatically inserting links on specific words in my text, something I cannot control. While I'm trying to figure out my options to get rid of them, feel free to ignore the links with a green arrow.]

There is a blog hopping game on going, and I was invited to participate by Bonnie from Windy Wonderings, so I’m happy to jump in and hop along. If you are not familiar with the concept, one blog answers a few questions and nominates three other blogs to continue the game. A fun way to discover new blogs.

1. What I am working on?

Surprinsingly enough, only two things at the moment, not counting the finishing on other projects

  • A lace tunic in a lovely turquoise yarn
  • A cotton sweater with a lovely mixed lace and cable motifs, quite original.

Summer is not the best time of the year for knitting, especially in our little non-air conditioned house when temperatures go high. But I have a lot of plans to get training and try out new things in the next few weeks: crochet, sewing and macrame.

2. How does my work differ from others of its genre?

On the blog side, I am still working on finding my unique voice and my style. I really do not want to imitate any one, but I’m influenced by a number of different existing blogs, obviously. I have a clear vision of where I want to go, but need to spend more time learning the back-office side of things to improve. Same with photography.
On knitting, well maybe my extra long time to finish anything. No problem to get started though, so I guess it is not very original.

3. Why do I write/create what I do?

Writing is part of me me since I was a little girl, but somehow the process got interrupted and it has taken me a very long time to start it again. It is a long story, one I might tell one day on this blog.I tend to live my life with a constant narration in my head. The style varies depending on my mood, the author I’m reading at the time.
After reading so many knitting blogs I felt the urge to start one myself, to share my love of yarn, knitting and other things.  The blog helps me to get some structure in a difficult transition period. Writing is both liberating and a source of anxiety. I always think I can do better.

4. How does my writing/creative process work?

I am an overthinker. I think about a post for a very long time, probably way too long because I have not posted that much yet. Then I draft. And rewrite. And rewrite until I am happy with it enough to click on publish.
On the knitting side I am thinking of taking a class on knitting design, to see if I’m any good at it. For now I’ve been happy to follow talented designers’ patterns, but I would love to be able to create my own designs.

Blogs I’d like to nominate to continue this little hopping game, because I enjoy reading them and I find their authors much more creative than I am:

Knitted Bliss

Fashion: Yarn Stylist

Funky Air Bear

If you don’t know them yet, go and check them out.

La source du saute-blog? Aucune idée, mais après avoir invitée par Bonnie, de Windy Wonderings, c’est à mon tour de jouer. Si vous ne connaissez pas le concept, il s’agit de répondre à 4 questions et inviter trois autres blogs que vous aimez à jouer le jeu à leur tour. Un moyen sympathique de faire connaître de découvrir de nouveaux blogs.

1. Sur quoi est-ce que je travaille en ce moment?

Seulement deux gros projets en ce moment, sans compter les finitions de deux autres en cours.

  • Une longue tunique en dentelle turquoise, au fil très fin.
  • Un pull de coton aux motifs ajourés, un modèle allemand dont je n’ai pas trouvé la référence sur Ravelry.

 Bon il y a bien toujours des choses qui traînent à droite à gauche, mais rien d’extraordinaire pour le moment. L’été n’est pas le moment le plus exaltant pour tricoter, surtout lorsque la chaleur monte dans notre petite maison non climatisée. Mais plein de projets d’apprentissage pour les semaines à venir: crochet, couture et macramé.

2. En quoi mon travail est-il différent des autres du même genre?

Côté blog,  je travaille toujours à trouver mon style et ma voix.Je dois aussi passer plus de temps sur les coulisses techniques pour arriver à traduire ma vision en réalité. Idem pour les photos, beaucoup de progrès à faire.
Côté tricot, il me faut un temps fou pour terminer mes projets, mais aucun problème pour en démarrer de nouveau, donc rien de très original. 

3. Pourquoi est-ce que j’écris/crée?

Je porte l’écriture en moi depuis toujours, mais le processus s’est enrayé très tôt. Une longue histoire que je raconterai peut-être un jour sur ce blog. Je vis mon quotidien avec une narration constante dans ma tête, dont le style varie en fonction de ma lecture du moment.

En attendant d’écrire quelque chose de plus substantiel, et après avoir lu beaucoup de blogs sur le tricot et autres, j’ai eu envie d’en créer un moi aussi. Une façon de me lancer et de tester les eaux, et aussi de structurer mon temps pendant une période de transition pas facile. Ecrire est pour moi à la fois libérateur et anxiogène, cela ne me laisse jamais totalement tranquille. 

4. Comment décrire mon processus de création/d’écriture?

Je réfléchis beaucoup avant d’écrire, et une fois lancée, je brouillonne encore beaucoup. Je revois mes brouillons x fois avant de me décider à publier, souvent persuadée que je peux faire bien mieux.
J’ai très envie de prendre un cours de design et voir si je suis capable de créer un modèle original. Jusqu’à présent, je me suis contentée de suivre les patrons de gens bien plus talentueux que moi, mais j’aimerais être capable de créer mes propres modèles.

Les blogs francophones que j’aime lire et auxquels je propose de continuer le petit jeu de saute-blog:

Made with Love

Ca swingue sur les aiguilles

Si vous ne les connaissez pas encore, allez y faire un petit tour.

Knitcrate review – June

I am very late this month in posting this review. June has been very hectic and difficult, so I’m quite relieved that we’re now in July. The heat wave has struck Montreal and the past week has not been conducive to much knitting, alas. Today’s rain was welcome as it cooled the air.
Je suis très en retard ce mois-ci pour ma revue. Le mois de juin a été particulièrement difficile, pas fâchée de me retrouver en Juillet, même si cela signifie la canicule sur Montréal, peu propice au tricot. Heureusement la pluie d’aujourd’hui vient rafraichir l’air.

Anyway, two weeks ago I received my monthly Knitcrate package. This month I decided to switch to the Intermediate/Advanced option and I’m so happy about it.
Bref, j’ai reçu mon colis Knitcrate il y a déjà deux semaines. J’ai changé mon abonnement et choisi Intermédiaire/Avancé, et j’en suis absolument ravie.

Check out the package contents – voyez ce que j’ai reçu:


-Yarn: Beautiful Malabrigo Worsted, three full skeins in contrasting colours. The blue is called Buscando Azul and the yellow Sauterne.
- Laine: Malabrigo Worsted, trois écheveaux de couleurs contrastantes. Buscando Azul pour le bleu, Sauterne pour le jaune.

- Pattern: the matching pattern is a for felted bowl or accessory bag (both patterns together). Am I going to felt this gorgeous yarn? No way. I already have an idea for this beautiful blue. Remember the Gothic Lace Cowl from tincanknits? Perfect yarn and quantity for it. Another one in my Ravelry queue.
- Patrons: le patron associé à la laine est un ensemble bol à laine et petit sac à accessoire, le tout à feutrer. Comme si je pouvais sérieusement choisir de feutrer cette magnifique laine! Non, non, je garde le patron pour une laine moins douce, et j’ai déjà une idée pour ce magnifique bleu: le très beau Col Gothique de Tincanknits. Exactement la laine et quantité recommandées. Un projet de plus dans ma liste Ravelry.

The yellow will probably become a hat. I love yellow, I know many people shy away from it, but this golden yellow would be a perfect hat or beret to lighten up the long dreary days come November. What do you think?
Je pense faire un petit chapeau avec le jaune. J’aime beaucoup le jaune, même si beaucoup de personnes trouvent cette couleur difficile à porter. Ce jaune doré lumineux illuminera les journées mornes de Novembre, grises et froides. Qu’en pensez-vous?

- Fun extra: a gorgeous set of stitch markers that look like jewels, from Crimson Orchid Designs. Love them. Your knitting looks so luxurious and classy with gemlike stitch markers.
- L’extra sympa: des marqueurs de mailles en forme de bijoux, de la compagnie Crimson Orchid Designs. Très jolis. Et cela rend le tricot en cours très classe et chic, ma fois.



- Sweet extra: a nice dose of Handmaid hand cream, made by Soak. It is the aqua version and smells like the sea. Perfect choice for summer.
- L’extra douceur: un petit pot de crème pour les mains Handmaid de la marque Soak. Le parfum est “Aquae” et sent bon la mer, un choix judicieux pour l’été.


Another winning package for Knitcrate. The proposed Indie and Sock yarns were also fantastic, you can check all the packages of this month here. I’m always tempted to order a Sock add-on each month, as the yarn is gorgeous every single time, but my large stash of sock yarn tells me I have enough for now. The good part of being a subscriber is that I can order any additional yarn from their online store when I want, and one of the perks of being a subscriber is that the shipping is free (for US and Canada for sure, other countries to check). So if there is a Sock yarn I love too much, I know I can get it, and find these custom made colors that were made just for them. Way to go, Knitcrate!

Encore une fois, rien à redire sur mon colis Knitcrate. Les couleurs proposées pour les choix Indie et Chaussette étaient aussi très beaux, vous pourrez retrouver le contenu des autres choix ici. Je suis toujours tentée de commander un ajout Chaussette, parce que la laine est toujours sublime, mais mon gros stock de laine à chaussette me dit que j’en ai suffisamment pour le moment. Un des bons plans de l’abonnement est que je peux choisir de commander de la laine sur leur boutique en ligne n’importe quand, et l’envoi est gratuit (en tout cas pour les US et le Canada, à vérifier pour les autes pays). Alors si je vois une laine chaussette trop attirante, je peux toujours la commander, ainsi que certaines couleurs faites exclusivement pour eux. Merci Knitcrate.




standing still

I think I’ve already fallen out of the Writing 101 challenge, I prefer to get back to focus on knitting for a while.  Since my ongoing projects are at a standstill these days, I’ll show you some knitting finished a while back and already gifted.
Bon je ne suis déjà plus le défi de WordPress, alors je vais me concentrer de nouveau sur le tricot. Mes projets actuels sont en stand-by, alors je vous montre ce que j’ai terminé récemment.

For the latest baby shower I attended, I decided to try the Simple Collection from tincanknits. I had started on the Malt blanket a few months ago during a training (see here) and then continued with the baby version of Flax, Rye and Barley (respectively the sweater, socks and hat in the picture below).
Pour le baby shower du mois dernier, j’avais décidé d’offrir un petit ensemble de la Simple Collection de tincanknits. J’avais commencé la couverture Malt il y a quelques mois déjà, comme relaté ici. J’ai poursuivi dans ma lancée avec Flax, Rye et Barley (le petit pull, les chaussettes et le chapeau dans les images ci-dessous).

This duo of designers produces beautiful patterns and regularly release free patterns. Last year they did something wonderful in releasing an entire collection of free patterns aimed at beginners, plus instructional downloads for knitting teachers. Their website also offers great tutorials.
Ce duo de créatrices produit de très beaux modèles et offre régulièrement des modèles gratuits. L’année dernière, elles ont réjouit beaucoup de leur fans en offrant une collection entière destinée aux débutants, ainsi que des instructions détaillées pour les enseignants. Leur site propose aussi de très bons tutoriels.

I discovered TinCanKnits a couple of years ago and tried out Estuary, my first real lace project. Not an easy pattern for a first lace attempt but the pattern was so clear that I managed, with only a couple of mistakes I hid somehow.
J’ai découvert TinCanKnits il y a deux ans et commencé le châle Estuary (Estuaire), mon premier vrai projet de tricot dentelle. Pas évident pour un premier essai mais le patron est si bien écrit que j’ai réussi à le tricoter sans trop de mal, avec juste deux erreurs que j’ai réussi à camoufler tant bien que mal.

A great feature of their designs is that they provide all sizes, ranging from newborn to large adult man size. So you can knit an entire matching wardrobe for your family if you wish to. And it is great to have on hand a few easy patterns for baby gifts.
Un des grands points forts de leurs modèles: toutes les tailles sont proposées, du nouveau-né à la taille homme extra-large. Ce qui vous permet de tricoter des modèles similaires pour toute la famille si vous le souhaitez. Et j’apprécie d’avoir sous le main une collection de modèles simples pour offrir à des nouveaux parents.

©Tin Can Knits

They recently released another beautiful pattern and are starting a beginning lace tutorial project: if you’ve never done any lace, now is the time to start. I love this Gothic Lace Cowl and added to my queue for when temperatures start falling down again.
Leur dernière création est un très joli col en dentelle, qui accompagne une nouvelle série de tutoriels autour de cette technique. Si vous n’avez jamais essayé, c’est le moment. J’aime beaucoup ce  Gothic Lace Cowl inspiré, comme son nom l’indique, par l’architecture gothique. Je l’ai déjà ajouté à ma liste de projets en attente, à faire lorsque les températures seront de nouveau à la baisse.

Do you know tincanknits? If yes, which pattern do you prefer? If not, I encourage you to check them out and subscribe to their monthly newsletter.
Connaissez-vous tincanknits? Si oui, quel modèle préférez-vous? Si non, je vous encourage à les découvrir et à vous abonner à leur lettre mensuelle.



je ne parle pas français

 I don’t speak French...(scroll down for English)

L’autre soir j’ai décidé de regarder un film français. Cela faisait longtemps et, étant tombée sur un film que je n’avais jamais vu en fouillant dans la section DVD de la bibliothèque du quartier, je me suis dit qu’un peu de français me ferait du bien.
Il m’a fallu plus de ving minutes pour réussir à comprendre les dialogues. Surréaliste, et assez terrifiant. Je suis Parisienne, enfin je l’étais jusqu’à mon déménagement il y a plus de huits ici, à Montréal. Est il possible qu’en si peu de temps je m’arrive plus à comprendre le parler parisien? Car le film était très parisien, situé au lycée Henri IV, le lycée parigo-bourgeois par excellence. Que des beaux jeunes gens, s’exprimant d’une façon très littéraire. Il faut dire que le scénario est inspirée de La princesse de Clèves, de Madame de la Fayette (on trouve pas plus classique comme texte).

Des dialogues rapides, phrases entremêlées, à peine articulées, sur le souffle, voix basses et débit rapide, le tout accompagnée d’une caméra qui ne sait pas trop où se mettre et j’étais totalement perdue, incapable de faire du sens de l’intrigue et ne captant que des bribes de texte. Il faut dire que j’ai mis autant de temps à différencier les acteurs qui se ressemblaient tous, autant les élèves que les profs. Déroutant. Il faut aussi dire que c’est un vrai film français, intelllo et suffisant, du style dont on se moque tant hors de France, y compris les séquences figées et montées bout à bout. A la limite du cliché. Et une partie des dialogues en italien ne sont pas traduits non plus (genre, tout le monde comprend l’italien donc pas besoin de sous-titres, si vous ne comprenez rien vous êtes trop nuls – ben oui, un vrai film intello bien de chez nous, quoi). Mais bon, lorsque je me suis vue en train de prendre la télécommande pour chercher les sous-titres (en anglais uniquement, super utile) j’ai un peu capoté (paniqué, en français de France). Hereusement ce moment de panique fut de (relative) courte durée.

Après des années de québécois dont la syntaxe et la prononciation sont bien plus proches de l’anglais que du francais, il a fallu que mes oreilles s’habituent.  Ai-je à ce point perdu mon latin, enfin, mon francais? Et un étrange sentiment de déjà vu, lorsque, arrivés ici depuis un mois, nous avions loué notre premier film québécois. Nous avions dû mettre les sous-titres pour pouvoir suivre le scénario assez tordu d’un homme qui vole la mémoire de ceux qui viennent lui rendre visite. Très beau film par ailleurs. Evidemment ça choque nos amis québécois quand on leur explique qu’on ne comprenait rien – maintenant c’est sûr, le problème ne se pose plus. Mais s’ils devaient regarder le film de l’autre soir, je pense qu’ils comprendraient mieux comment il est possible de ne pas pouvoir suivre un film qui joue dans votre propre langue. Aussi étrange que cela puisse paraître.

Le film: La Belle Personne, de Christophe Honoré.
Promis: prochain post, je vous parle de tricot.


The other night I had the most surreal experience. I popped a French movie I had found at my local library in my dvd player. It has been a long time, but not so long, since I have not watched a French movie. It took me about 20 minutes to finally understand what the actors were talking about. Need I remind you that I am French, and spent most of my adult life in Paris, before moving here 8 years ago. And this movie was very French, taking place in a Parisian college that is renowned for its eliticism. So all these drop-dead gorgeous young actors were talking in a very literary way. The script was inspired by La Princess de Cleves, a classic masterpiece of French literature.

Quick dialogues, people that talk together, whispers and low voices talking really fast (the Parisian way), followed by a camera that moves a lot and I was totally lost, unable to make any sense of what was happening, simply guessing and catching words here and there. It also took me some time to differentiate between all the young men that all looked alike to me, students and teachers. Uncanny. It is a real French movie, very intellectual, the kind of movies Americans love to make fun of, with all the possible clichés about French movies you can think of. Talking, talking, making out, more talk, walks around Paris, love, despair, suicide, agony of passion. And some of the Italian dialog is of course not translated in French (typical, of course everyone understand Italian and if you don’t, then you’re a moron and should not watch this movie – yeah, taking the cliché all the way). Seriously, when I saw myself grabbing the remote control and searching for subtitles, I did panic a bit (no French subtitles available, only English) but after a while things got better.

Is it possible that after years of hearing the Quebec French, I can no longer understand the Parisian French? My ears had to adjust for a while. And it reminded me how, when we first got here and rented our first movie, we actually had to put the subtitles because we could not understand what was going on. Our friends here are a bit shocked when we tell that story, somehow offended that we think their way of speaking is so different. But it is. I bet they could not understand a word of the movie I watched the other night. Maybe then they would understand better how it is possible to watch a movie in your own language and not understand it. As strange as it seems.

The movie: The Beautiful Person, from Christophe Honoré.
Going back to knitting on next post, promise.

just a view


Old Orchard Beach - Maine

Old Orchard Beach – Maine

The  topic for day 2 continued to resonate throughout my day. I felt quite sad after posting my first Writing 101, well not sad exactly but as if I had let go of something big, and this feeling of emptiness was with me when I got home. I needed a shower, to get rid of the sweat and languor brought about by the humid heat of the city. As I was washing my hair under the warm water, noticing I was running out of conditioner, I got suddenly transported to a moment in time that I willingly committed to memory, to use whenever I would need to feel peaceful and serene.
Without knowing it at the time, I did something loosely related to what NPL practitioners call an anchor, something that can be triggered to reach a desired state. I don’t have a gimmick to trigger this memory except the sudden need for peacefulness – when this need becomes conscious and is overwhelming, my mind instantly brings me back to that place, and this virtual trip brings along with it all the sensations and feelings imprinted in me. Hours later, as I’m typing this, this peacefulness is still with me, while the wind blows through the open windows, in the stillness of the night.

It was more than 20 years ago. I had traveled to the South of France with the consultancy firm I was working for at the time. I had managed to negotiate not to stay with them at the hotel, but with a friend of mine that was living close by, in this small city of Hyeres. After all the usual seminars, brainstorming sessions and strategy recaps, I was allowed an afternoon of freedom. My friend took me to the beach.
It was a week day in September, and there was no one on that beautiful beach, just us and the seagulls. As I lay there on my towel, I realized how peaceful and beautiful this moment was and decided to capture it for ever. In my mind I went over everything in a way that could be phrased like this:

I am lying down on this beach. It is entirely different from any other beach I’ve ever been to. The sand is so pale it is nearly white, the sea is pale blue. A couple of seagulls are standing by. If I open one eyelid I can see one taking watch over my resting body. The sun is shining but is slightly veiled, casting a while light over everything. All the colours are slightly faded, as if painted white and sanded over. There is no other sound but the gentle waves lapping the beach, the sounds of the birds and the gentle breeze caressing my skin. It is not too warm. My body is heavy on the sand, and I feel so peaceful. I’m not sleeping, my breath is slow and I open my eyes just enough to capture this white light, this pale blue and white sand. I will remember this moment and this memory will bring back this perfect stillness, this peace and tranquillity. I do not need anything, I do not want anything. I am fully conscious of everything in and around me, surrounded by nature, the sun, the sea, the sky, the sand. It is a perfect moment.

After that I simply relaxed into being there, in that moment. I cannot remember how long we stayed. It was just a moment in time, and it was eternity.
When I mentally revisit this place, everything comes back to me, and this incredible peacefulness rushes within, this profound tranquillity.
In my mind’s eyes I see the light, the sun, the seagull, and I can even feel the warmth on my skin. I know I can bring this peace with me everywhere, anywhere, forever.


new journey…

I’m starting the Writing 101 from Word Press today, a day late, but that’s OK. I will combine two assignements in one, meaning a stream of consciouness writing combined to the second challenge: where would you go right now if you could zoom through space?

The answer is: anywhere and nowhere. I don’t really care. These past few weeks I’ve been so incredibly tired that I am past caring about a lot of things, and I get the feeling I’m not alone. I am not into the New Age cosmic stuff, but I sense that there is something happening that makes us feel disconnected from ourselves. So if I had to be in another place right now, I would just want to me in my own body. Totally grounded, totally one, not having the feeling that my brain is somewhere and my limbs are in completely another dimension. Somehow the two seem to coexist, but the brain is moving at a separate level, at a different pace.

It might be the exhaustion, the accumulation of stress that has finally been released to leave a total emptiness that is not yet filled, a void that is strangely not uncomfortable and at the same time extremely weird to experience. How could I put into words? Isn’t it what writing is all about, to be able to express with words what you can only feel, to try to make sense of things that have no shape and meaning. I do not know where I am, mentally and emotionally. So how could I even think of going anywhere?

Any doctor would probably diagnose a depression and prescribe pills, but I am not depressed. I love life, I’m not anxious, angry, desperate, sad or suicidal. I have simply exhausted my limited supply of energy, and I need now to replenish it. Doing things I love, eating and sleeping. Sleep, precious sleep. In the past, people went to rest homes when their nerves were shattered. I wish I could do that, go somewhere in nature with nothing but trees, birds, and food. Sleep, eat, and knit a little too.

Another three weeks to go before I leave the company I’ve been working past for the past 15 and a half years. That is a long time. Way too long. The exhaustion had been there for months when they arrived in our office and sacked team after team. Since then my life has been on hold, managing things as best I can until my time has come to pack my things and go.
Blogging is an attempt to try and see if writing is any good to me, and if I’m any good at it. I’m not sure yet. Time will tell. I don’t even know if I’ll make it to the end of this challenge, the word itself is exhausting as it implies effort, time, energy. I have plenty of time but none of the rest. But I know it will come back, somehow. The only place to go when you’re down is up again.

And now I will click Publish, and let this weird ramble go out in the world.

may recap’

What a month of May. I finished my zero to hero challenge, although I must confess I lost track of the daily challenges quite quickly. I’ve managed to participate in the Knitting & Crochet blog week, quite a feat and a first ever for me.
So what happened this month, and what caught my eye? (all pics from Ravelry)

Un sacré mois de Mai. J’ai terminé le défi ” zero to hero”,  tout en avouant que j’ai perdu le fil assez tôt et que je n’ai pas vraiment tout suivi, mais cela m’a permis de démarrer mon blog. J”ai aussi participé pour la première fois à la semaine  “Knitting & Crochet blog” , ce qui en soi est une grande étape pour moi.
Alors, que s’est-il passé ce mois-ci, et qui a retenu mon attention? (photos de Ravelry)

- The Wool People 7 was released and the Vector pattern is clearly one of my favorite. And then Tanis Lavallee, who not only designed it but also produces the beautiful Tanis Fiber Arts yarn line, came up with a selection of absolutely gorgeous combos for the pattern. Two versions: scarf or wrap. Go check them out here. I love them all, and only my serious intent of going on a yarn diet for a while has prevented me to order some.

- La nouvelle collection de Brooklyn Tweed est sortie:  Wool People 7 . Le modèle Vector est un de mes préférés. Et Tanis Lavallee, qui non seulement a conçu mais produit également la belle ligne de laines Tanis Fiber Arts, a sélectionné des combinaisons de couleurs juste pour ce modèle. Deux versions: écharpe ou étole. Allez jeter un oeil ici. Je les aime tous, et seule ma détermination à faire mon régime laineux m’a retenu de ne pas en commander quelques uns.

- I finally managed to visit Espace Tricot in Montreal for the first time, and found there the copy of knit.wear Spring/Summer 2014 I had been looking for all over town since April 1st. Another great issue of one of my favorite knitting magazines (see the contents here). And a lovely store where I will definitely come back, even if they are a bit far away from my Eastern area of Montreal.
- J’ai enfin réussi à aller visiter la boutique Espace Tricot dans l’ouest de Montréal, et j’y ai trouvé une copie du magazine knit.wear Printemps/Ete 2014 que j’avais cherché partout en vain depuis le 1er avril. Une autre superbe édition d’un de mes magazines préférés (vous trouverez le contenuici). Et cette superbe boutique mérite une nouvelle visite, et le détour depuis mon quartier plus à l’est de la ville.

- I discovered The Knitter, an English knitting magazine, thanks to Konrad and his blog. I love how he uploads pics from his digital issues. Seeing Seregenti and other models just prompted to get a couple of issues digitally.
- J’ai découvert The Knitter, un magazine de tricot anglais, grâce à Konrad et à son blog. J’aime beaucoup quand il partage le contenu de ses magazines. En voyant Seregenti et d’autres modèles, je me suis empressée d’acheter les numéros de Mai et Juin (vive le digital!).

-  I won a pattern at a giveaway hosted by KnitYorkCity to celebrate the release of a new collection from KleverKnits. I chose the beautiful Cafe Au Lait. Check it out, a beautiful, long cardigan with a mixture of cable and lace. I really want to knit it this summer (along about ten other sweaters in my queue…)
-  J’ai gagné un patron lors d’un petit concours organisé par KnitYorkCity à l’occasion de la sortie d’une nouvelle collection de KleverKnits. J”ai choisi le très beau Cafe Au Lait,  torsades et dentelle, parfait pour les soirées fraîches. Je veux vraiment le tricoter cet été (ainsi que les dix autres pulls d’été dans ma file d’attente…)

- Yarn purchases: I’ve been a good girl this month and did not buy any yarn (Knitcrate is not considered a yarn purchase), considering I bought quite a lot of stuff during the WEBS sale in April, and a sweater’s worth quantity of TFA’s new Stone colorway.
But I have already planned to indulge end of June when Aslan Trends Invernal becomes available on the Elann website. I’ve been looking for this yarn everywhere, and it will also be sold at half-price (this in itself justifies the breaking of the yarn diet).

- Achat de laine: j’ai été très raisonnable et je n’ai rien acheté ce mois-ci (Knitcrate ne compte pas), mais bon au mois d’Avril j’ai bien profité des soldes WEBS et commandé suffisamment pour un pull avec capuche sur le site de Tanis Fiber Arts, Yellow Label couleur Stone.
J’ai quand même prévu le prochain achat, lorsque Elann va mettre en stock le superbe Invernal de Aslan Trends. website. J’ai cherché cette laine un peu partout et elle sera vendue à moitié prix (ce qui justifie totalement de rompre mon petit régime).

And that ends the recap. Hope your month of May was good.
Ce qui termine mon petit résumé. J’espère que votre mois de Mai s’est bien passé.


uglies but goodies…

Les projets ratés ne sont pas perdus pour tout le monde…

Do you know Ravelry? Of course you do. If you don’t and you are a knitter, you are missing out on a great entertainment, among other things.
There is a thread that I regularly go to when I’m feeling down. It is the “ugliest FO” thread.It took me weeks to read through most of the entries. I may never be finished because ugly FOs keep popping up. But this is just the best thread to look at if you are depressed. Sometimes I laugh so hard I cry. And if you think you’re not a great knitter, you will take comfort in finding a few that are worse than your worst FO. And if you cannot, then join in and post.  Actually I need to post a couple of things there myself, like my first sweater, a total failure that I’ve frogged recently….

Connaissez-vous Ravelry? Je sais que beaucoup de francophones hésitent devant la prédominence de l’anglais, mais il y a un fil dont vous pourrez profiter sans avoir rien à  lire. Il s’agit du fil “mon objet le plus laid“. Sérieusement, c’est à mourir de rire.
Allez faire un tour, surtout si vous vous sentez un peu déprimé(e), je garantis que ça redonne le moral. Ca m’a pris des semaines pour tout lire, et de nouveaux projets ratés apparaissent de temps en temps.  Certains m’ont fait pleurer de rire. Et puis, en se comparant, on se console. Je parie que vous trouverez pire que votre pire projet. Sinon, il est temps que vous le rajoutiez à la liste pour en faire profiter les autres. D’ailleurs je devrais y poster un ou deux des miens, comme mon premier pull totalement raté, dont j’ai récupéré la belle laine il y a peu….

Cherry Blossom Ume

Cerisier en fleurs – Ume

Another bit about Knitcrate this week as I finished the beautiful pattern provided in the March Knitcrate, with the gorgeous yarn that was included.
Je vous parle encore un peu de Knitcrate, car  j’ai enfin terminé ce beau châle de printemps, dont le patron était inclus dans ma Knitcrate du mois de Mars, ainsi que cette magnifique laine.

The pattern is Ume, from designer Andrea Rangel./ Patron: Ume, d’Andrea Rangel.
Yarn/Laine: Artisan Sock, Hazel Knits. Colorway/couleur: Cherry Blossom/Fleur de cerisier.
Ravelry page and notes here.

left, to to bottom/à gauche, de haut en bas: Ume - Andrea Rangel March Knitcrate contents/contenu de Knitcrate de mars Hazel Knits Artisan Sock ready to knit / prête à tricoter

left, top to bottom/à gauche, de haut en bas:
Ume – Andrea Rangel
March Knitcrate contents/contenu de Knitcrate de mars
Hazel Knits Artisan Sock – ready to knit / prête à tricoter

This was my first time working with Artisan Sock, and I LOVED it. So much so that I’m now looking at the color of month on the Hazel Knits website, ready to bounce on the next lovely colour. This month it is Cirrus, a lovely pale blue (not for me though). Last month it was a beautiful pale yellow. But they have a lot of other color choices.

C’est la première fois que je travaillais avec cette laine, et j”ai vraiment aimé. Tellement que maintenant  je regarde chaque mois le site Hazel Knits: ils proposent une couleur du mois dans différentes catégories de laine. En ce moment c’est Cirrus, un bleu pâle magnifique (mais pas ma couleur du tout). Le mois passé c’était un jaune pâle très lumineux. Mais il y a bien sûr plein d’autres couleurs en stock. 

This yarn is very bouncy, very flexible. It was a pleasure to knit with. Look at this subtle variegation in the tone. (Pictures taken at different times of the day: the top left was taken with the evening light, as the fading sun was pouring through the window).
Cette laine était très souple et élastique, un véritable plaisir à tricoter. Regardez les subtiles variations de tons dans la couleur. (Photos prises à différents moments de la journée: en haut à gauche, la lumière du soir, alors que le soleil couchant iluminait la pièce).

imageI had a moment of doubt when everything was over. At first I thought: this is way too long, how am I going to wear this? Then I started to play with it, and I found several ideas to style it.
J’avoue avoir un peu de mal à bien le bloquer et avoir eu des doutes un fois terminé. Je le trouvais bien trop long – comment donc allais-je bien pouvoir le porter? Puis en jouant un peu avec j’ai trouvé plusieurs idées.
imageTop left: as a scarf:- center in front, toss the ends around on each side. You can play with it and try dozens of different scarf styles.
En haut à gauche: en écharpe – centre devant, passer les deux bouts de chaque côté. Essayer tout les styles d’écharpe qui vous chantent.

Top center and right: as a cowl and small shawl – large size at the back, around the neck a few times, tuck the ends in.
Haut centre et droit: en col ou petit châle – le bout large dans le haut du dos, passer autour du cou plusieurs fois et rentrer les bouts.

Bottom: as a crossover – large size at the back, low on the neck, bring the ends around the waist and tie at the back. Perfect on a summer dress.
En bas: en cache-coeur - bien centrer la partie large dans le dos, bas sur le cou, passer les bouts autour de la taille et nouer à l”arrière. Parfait sur une robe légère.

How would you wear a long, shallow shawl?
Et vous, comment portez-vous un long châle étroit?