sunday news #18

My old friend Insomnia decided to pay a visit this week and I could not keep her out. The only positive part of not sleeping is that I usually knit instead, which helped me progress quite quickly on my first baby shower gift. So my days are a mess, but nights are productive somehow. Here is my selection of news for this week.
Ma vieille amie Insomnie a décidé de venir me rendre visite cette semaine et je n’ai pas pu la mettre dehors. Le seul bon côté de la chose est que je passe une partie de mes nuits à tricoter, et j’ai bien avancé sur mon premier cadeau. Mes journées sont sens dessus-dessous, mais au moins j’ai l’impression d’être un peu productive. Voici ma petite sélection de la semaine.

Free patterns/Patrons gratuits

Purl Bee delivers 2 really beautiful scarves this week, I mean like them both, so much that I would be tempted to cast on even though I clearly don’t need a new scarf (but that’s really an excuse, is it), and I must seriously plan my spring knitting. Still there are both on my list for next fall: Rivulet Scarf and Jasmine Scarf.
Purl Bee nous offre deux magnifiques écharpes cette semaine, je les trouve tellement belles que je serai tentée de les faire, mais je n’ai pas franchement besoin d’une nouvelle écharpe en ce moment. Je dois commencer à planifier mes tricots de printemps, alors je mets ces deux patrons de côté pour l’automne: Echarpes Rivulet et Jasmine.

Free until Easter Monday, this cute bunny hat for kids. Grab it now here!
Ce patron de bonnet lapin rigolo est gratuit jusqu’au lundi de Pâques. Attrapez le maintenant ici.

owoolbaby
© O’Wool (click the picture for details/cliquez la photo pour le lien)

A free baby blanket pattern, Garden House, with yarn kits from O’Wool. I have yet to try this yarn, but the mixture of organic yarn and beautiful colors is very tempting. I can find most of them at La Maison Tricotée, which I plan to visit very soon.
Un patron gratuit pour une couverture de bébé, Garden House, avec différents kits de couleurs assorties chez O’Wool. Je n’ai pas encore essayé leurs fils mais je suis assez tentée par le mélange de fils bio et de jolies couleurs. Je peux trouver la plupart de leur sélection à La Maison Tricotée, que je prévois de visiter très bientôt.

Pattern sale/promos patrons

Jane Richmond holds her 2 for 1 until March 31st. All details here.
Jane Richmond nous offre son 2 pour 1 jusqu’à fin mars. Tous les détails sur son blog ici.

To come soon/A venir

  • A new collection of baby clothes from TinCanKnits
    Une collection pour bébés de TinCanKnits
  • The Spring/Summer 2015 edition of Amirisu
    L’édition printemps-été 2015 d’Amirisu

Playlist: You’re so vain – Carly Simon

This played on the radio the other day and it is one of my favorite songs, completely timeless. Here is a nice live version that must have been filmed in the 80s, judging by the clothes. Enjoy.
Cette chanson passait à la radio l’autre jour et c’est une de mes chansons préférées. Elle traverse le temps sans prendre une ride. Voici une version live probablement filmée dans les années 80, à en juger par le style vestimentaire. Savourez.

Spring is not coming yet. Another cold week ahead, and more knitting for next week’s baby shower. Have a great week and let me know what you are working on.
Le printemps n’est toujours pas arrivée. Une autre semaine froide s’annonce, et toujours du tricot pour le shower de la semaine prochaine. Passez une belle semaine et dites moi sur quoi vous travaillez en ce moment.

I can totally justify this

Je peux totalement justifier cela.

My Knit Picks order arrived yesterday, and I got a big box full of yarn. Yes, I can totally justify buying all this yarn, totally. I celebrated not having to pay my Knitcrate any more to spend the amount (cough, cough, a bit more actually) on totally needed yarn. Despite my (slowly diminishing) stash, I had none of the yarns I truly needed for very urgent projects. Like a baby shower in 10 days. Yep, knitting on a deadline my friends. Two projects to complete in ten days.
Ma commande Knit Picks est arrivée hier, et j’ai reçu une grosse boîte pleine de laine. Oui, je peux totalement justifier cet achat, totalement. D’une part j’ai célébré le fait de ne plus avoir à payer ma Knitcrate en utilisant le montant (ahem, enfin un peu plus) pour des fils absolument nécessaires. Malgré mon stock (qui diminue tranquillement), je n’avais aucun des fils requis pour des projets urgents. Comme un shower de bébé dans 10 jours. Oui je suis en mode urgence les amies. Deux projets à terminer avant dimanche prochain.

So for my two baby projects, I needed worsted cotton and sport cotton: my choice went to Shine, which allowed me to match some of the colors from the first project to the second project. Color choices were difficult: the mum-to-be loves black and hardly wears anything else, but black for a baby girl? No. I could have gone with a light grey combo, thought of vivid bright colors too, ruled against pink and chose a harmony of purples with a tinge of neutral.  Both patterns are from an old Phildar booklet : the first is knit in worsted and I will show you the final product when it’s done ; the second is this cute baby dress knit in sportweight.
Donc pour ces deux projets bébé, j’avais besoin de coton épais et de coton plus fin: j’ai choisi Shine, un mélange coton-tencel qui me permet d’avoir des couleurs semblables sur les deux tricots. Pas facile de choisir les couleurs: la future maman ne jure que par le noir. J’ai pensé d’abord à des gris doux, ensuite à des couleurs vives et variées, exclus le rose (elle n’aime pas le rose) et finalement choisi une harmonie de bleus mauves avec une pointe de neutre.  Les deux modèles viennent d’une vieille collection Phildar: le premier modèle est tricoté en fil plus épais et je vous montrerai le produit fini ; le deuxième est cette jolie petite robe à col Claudine qui sera tricotée en fil plus fin.

It turns out I have another friend who is expecting a baby girl, and for her I want something as girly and cute as possible for this long expected first baby. I wanted to celebrate her joy with the cutest yarn possible for the cutest dress pattern possible. Hence this Sweetie colorway that is meant for a wee Sproutlette.
Il se trouve qu’une autre amie attend aussi son premier bébé, une petite fille, et pour elle j’ai choisi une teinte vraiment féminine pour célébrer ce premier bébé très attendu. Je voulais célébrer sa joie avec la teinte la plus mignonne possible pour ce modèle de robe très très mignon également. Donc le coloris Sweetie pour la petite robe Sproutlette.

Remember when I mentioned the Special Yarn Reserve from Knit Picks earlier this year? I had three yarns on my shortlist, and two of them were gone in a few weeks. So I had to order this gorgeous pima cotton before everything disappeared, right? I mean, look at this texture. I already lost the gorgeous alpaca blend and the angora blend. Lesson learned for next year.
Vous vous souvenez de la réserve spéciale Knit Picks dont je vous ai parlé au début d’année? J’avais trois fils sur ma liste de souhaits, et deux ont disparu en quelques semaines. Alors je devais absolument commander ce magnifique cotton pima avant qu’il disparaisse aussi, non? Regardez cette texture. J’ai déjà dû faire une croix sur le mélange d’alpage et le mélange d’angora. J’ai appris ma leçon pour l’année prochaine.

This Pima Cotton has exactly the thick and thin texture needed for this beautiful summer cardigan from a 2012 Vogue Knitting edition that will fit beautifully in my wardrobe. Sold.
Ce coton Pima a la texture mince-épaisse parfaite pour ce beau gilet paru dans Vogue Knitting en 2012, qui sera parfait dans ma garde-robe. Vendu.

Last but not least, since there was a sale on green yarn, I had to grab a couple of Stroll skeins in this beautiful tonal green, because I loved this sock pattern from the latest Interweave Knits. I mean, knee-high socks are not so easily found, and I love knee-high socks, and I totally need a pair for like, next winter, so this purchase is also totally justified. Absolutely.
Enfin il y avait une promo sur tous les fils verts. J’ai donc profité de l’occasion pour ajouter ces écheveaux de laine chaussette dans ce beau vert, parce que j’ai craqué pour ce patron paru dans le dernier numéro d’Interweave Knits. Il est rare de trouver de beaux modèles de chaussettes hautes, mes préférées. Et franchement j’aurai vraiment besoin de nouvelles chaussettes l’hiver prochain, donc cet achat est totalement justifié. Absolument.

There it is. But I am going back on my yarn diet as of today, until the day when new yarn is needed again. Until then, I will be reasonable. I have enough on my needles to keep me quiet for a while, I think. Plus I have some stash to decrease.
What about you ? Do you manage to stick to your stash, or do you find it hard to resist (totally justified or not) new yarn ?
C’est tout. Je me remets au régime laineux dès aujourd’hui, enfin jusqu’au moment où j’aurai besoin de nouveau fil. Jusque là je serai raisonnable. Je pense avoir assez sur les aiguilles pour m’occuper un petit moment. Et je dois encore faire diminuer mon stock.
Et vous? Vous réussissez à vous contenter de votre stock, ou bien vous trouvez difficle de résister de nouveaux achats (totalement justifiés ou non)?

 

 

 

 

 

sunday news #17

Today is the worst day of the whole month, weather-wise, according to our super precise (not) weather forecast system. We woke up to a -20 Celsius temperature and the water services emergency car blazing its horn to warn us that water was being cut in our neighborhood. The overnight drop in temperatures broke a water pipe somewhere in the area, something that is unfortunately too frequent in Quebec. So what is there to do except knitting ?  I hope the weather is much nicer where you live.
Aujourd’hui, c’est la pire journée du mois côté météo, d’après notre service météorologique super précis (pas vraiment). Mais bon, nous nous sommes réveillés avec un thermomètre à -20 et la sirène d’urgence de la voiture des services d’aqueduc nous informant que l’eau allait être coupée en urgence. Le refroidissement soudain a dû briser un tuyau d’eau dans le quartier, ce qui est très fréquent au Québec malheureusement. Donc une journée parfaite pour s’occuper de tricot et rien d’autre. J’espère que le temps est bien meilleur chez vous.

Patterns/patrons

Vladimir Teriokhin is publishing patterns for Lion Brand, and these are free. Nice to check. I like this bi-color cabled poncho Chatsworth very much. I also like the Sugarcoat cardigan from Heidi Kirrmaier, with its color blocking and black and pastel stripes. A nice transition piece.
Vladimir Teriokhin nous propse des patrons pour la marque Lion Brand, et ceux-ci sont gratuits. J’aime beaucoup le poncho Chatsworth, et le mélange de textures et de couleurs. J’aime bien aussi ce nouveau gilet de Heidi Kirrmaier, Sugarcoat, et ses rayures noires et pastels. Une belle pièce pour passer de l’hiver au printemps.

 

Have you looked at the Spring/Summer Shibui Knits collection? There are some pretty awesome things there. My favorites below, clockwise from top left: Slope, Axis and Square, all designed by Shelli Anderson (ravelry link).
Avez-vous vu la collection Printemps/Été de Shibui Knits? Il y a des choses très belles, toute en simplicité et élégance. Mes préférés ci-dessous, dans le sens des aiguilles en partant du haut gauche: Slope, Axis et Square, tous créés par Shelli Anderson (lien ravelry).

 image© Shibui Knits

Yarn deals

I’ve started following Violette Yarn Co on Instagram and I like what I see. This company is based in Canada and is offering a 15% reduction on all their yarns until the end of the month. Now if the perfect moment to select a beautiful pastel color for Spring and knit a pair of socks or a beautiful shawl. My favorites from her current stock are Peachy Keen and Nautical Twist. Which ones would you get ?
J’ai commencé à suivre Violette Yarn Co sur Instagram et j’aime ce que je vois. Cette petite compagnie est basée au Canada et offre en ce moment 15% de réduction sur tous leurs fils jusqu’à la fin du mois. C’est le bon moment de choisir de jolies teintes pour le printemps pour un nouvelle paire de chaussettes ou un châle léger. Mes préférés dans son stock actuel sont Peachy Keen et Nautical Twist, montrés ci-dessous. Lesquels choisiriez-vous ?

 

 

Playlist: Magnolias – Claude François

He was one of the most popular French singers of all times and he died suddenly in March 1977 at the age of 39. I re-watched the movie Cloclo this week and have my head full of his tunes. I was only a little girl when he died but I remember the shock of the news and the deep sadness of many, many people, both young and old. Years later, his disco songs still prompt you to move your feet.
Un des chanteurs français les plus populaires de tous les temps est mort en mars 1977 à l’âge de 39 ans. J’ai regardé de nouveau le film Cloclo cette semaine et j’ai la tête pleine de ses chansons. J’étais encore une petite fille quand il est mort mais je me souviens du choc de la nouvelle et de la grande tristesse de ses fans, jeunes et vieux. Des années plus tard, ses chansons discos nous donnent toujours envie de danser.

 

Enjoy your first week of Spring, or Fall if you are in the Southern Hemisphere. Here we have a to wait a bit longer.
Profitez de votre première semaine de printemps, ou bien d’automne pour les lecteurs de l’hémisphère sud. Ici il nous faudra attendre un peu plus longtemps.

Popbasic: Ariel collection

It’s been a while since I shared the new Popbasic micro-collections. The latest one is just out with a simple tank and two lovely necklaces. I own the same tank in black from a previous collection and find it extremely comfortable, so I am quite tempted to get a grey one. In fact I’ve worn this tank top throughout the whole summer because it is so practical, and a great layering piece under knitted cardigans or sweaters, especially lace ones that sometimes show more skin than expected.
About the necklaces: the cobalt blue is a trendy color, and the iridescent one will match with everything.

© Popbasic

Je ne vous ai pas montré les micro-collections Popbasic depuis un petit moment. Celle-ci vient juste de sortir et comprend un débardeur tout simple et deux jolis colliers. Je possède le même débardeur en noir, d’une collection antérieure, et je le trouve extrêmement confortable. Je suis donc assez tentée par la version grise. Pour tout dire, j’ai porté ce débardeur tout l’été tellement il est pratique, et c’est une pièce parfaite à porter sous des tricots légers, que ce soit pulls ou cardigans, surtout lorsqu’ils sont à motif dentelle et laissent deviner un peu trop de chair en-dessous.  A propos des colliers: le bleu cobalt est une couleur très tendance, et l’irisé multicolore peut se marier avec tout.

The collection is priced at 55$ (free shipping anywhere), and if you are a first time customer, you can get 15$ off this collection simply by following the link below.
La collection vaut 55$ (frais de ports inclus partout dans le monde), et vous pouvez enlever 15$ sur votre premier achat en utilisant le lien ci-dessous.

https://popbasic.com/i/c58b

The two previous collections are also still available.
Les deux collections précédents sont encore disponibles.

Isla

Felicity

re(s)semblance: sporty tank

image

 © version femina/Franky Pink © Soho Publishing

left: H&M long cotton tank – right: Vogue Knitting Spring/Summer pattern #7 Tank dress by Margeau Soboti, knit in a cotton and linen blend 
gauche: long débardeur de coton H&M  – droite: Vogue Knitting Spring/Summer patron #7 Robe débardeur de Margeau Soboti, tricotée dans un mélange de lin et coton

last Knitcrate review : March

As I mentioned on the last review post, I had to cancel my subscription, and I received my last Knitcrate a couple of days ago. The last but not the least, see below.
Comme expliqué lors de la dernière revue, j’ai dû annuler mon abonnement, et j’ai reçu ma dernière Knitcrate il y a deux jours. La dernière n’est pas la moindre, voyez plutôt.

 

IMG_0138

Yarn/Laine

Fyberspates – Scrumptious Aran (45% silk/soie, 55% merino) – Magenta
Scrumptious indeed. This yarn is incredibly shiny and soft, and with 360 yards in total, plenty to make a fantastic wrap of a set as suggested in the proposed patterns. The color is intense and saturated, the color of royalty. Fyberspates was on my list of yarns to try, so I’m positively delighted with receiving some this month. Price: 44$
Scrumptious signifie délicieux ou succulent, et tellement approprié pour ce mélange incroyablement brillant et doux. Avec 330 mètres, j’ai de quoi me tricoter une belle étole ou un ensemble comme proposé dans les patrons du mois. La couleur est intense et saturée, une couleur royale. Cette marque faisait de ma liste des fils à essayer, je suis donc ravie d’en recevoir ce mois-ci. Prix: 44$

Patterns/patrons

Filkins – Jen Arnall-Culliford & Kenwyn – Rachel Coopey

Two choices to use all the yarn available – I like that, I would not want to waste an inch of this fabulous yarn. Either a scarf (the pattern picture shows the large model, but we have enough yarn for the smaller size), or a hat and cowl set. I am totally undecided yet, but both are good options. Until I find something else maybe. Price of all patterns combined: hard to tell. Filkins is about 3.5 CAD, as the others are part of a booklet, I would price them at about the same price as the first one, so a total of about 10 CAD (8 USD).
Deux chois de patrons pour utiliser le maximum de laine – j’aime cela, je ne voudrais pas gâcher le moindre pouce de cette laine magnifique. Soit une écharpe (la photo montre le plus grand modèle mais nous avons suffisamment pour le petit modèle plus étroit), ou un set col et bonnet. Je n’ai pris aucune décision pour le moment, les deux sont de bonnes options. A moins que je trouve autre chose. Prix des patrons combinés: Filkins coûte à peu près 3.5 CAD, et les autres font partie d’une brochure, mais je les mettrai au même prix que le premier, donc un total de 10 CAD à peu près (8USD).

Fun extra/Extra sympa

Baby Baggu Nylon Tote by BAGGU – Fourre-tout en nylon Baby Baggu

I am so pleased to receive a Baggu tote, and the print is cute and funny.  This is the perfect foldable tote to keep in your bag at all times and be ready for any last minute shopping (not necessarily yarn). Very useful, and very appreciated. Price: 7$ on Amazon.
Je suis très heureuse de recevoir ce petit sac Baggy, et l’imprimé est mignon et marrant. C’est le petit sac pliable parfait pour garder dans son sac à main, prête pour le shopping de dernière minute (et pas uniquement de la laine). Très pratique, et très apprécié. Prix: 7$ sur Amazon.

Soothing extra/extra réconfortant

Lemon Wafer Bites – Dolcetto Petites – Bouchées gaufrettes au citron

Small natural baked cookies with a lovely taste of creamy lemon. Now that I’ve opened the pouch, it will soon be empty. Price: 4$ the pack (23.95$ the 6-pack box on their website).
Des petits biscuits sans ingrédients artificiels ni sucre industriel avec un délicieux goût de citron crémeux. Je viens d’ouvrir le paquet et il sera bientôt vide. Prix: 4$ le paquet (prix sur leur site: 23.95$ la boîte de 6 paquets sur leur site).

Another great month for Knitcrate with a total value of about 63 $, still above the price. The yarn is fantastic, the patterns are fun and the extras great. Absolutely no complaints on my last Knitcrate. It is just too bad that I had to stop my subscription but the exchange rate is terrible for Canadian consumers buying anything in the States these days. I still have a review to make when I receive my bonus package (redemption of my loyalty points), sometime in April.
Un autre beau mois pour Knitcrate avec une valeur totale de 63$, un peu au-dessus du prix. Le fil est fantastique, les patrons sont sympas, et j’aime vraiment les extras. Aucune plainte pour ma dernière Knitcrate. C’est juste vraiment dommage que je doive cesser mon abonnement mais le taux de change en ce moment est vraiment affreux pour les consommateurs Canadiens qui souhaitent acheter aux États-Unis. J’ai une autre revue à venir lorsque je recevrai mon paquet bonus (la rédemption de mes points de fidélité), dans le courant du mois d’Avril.

 

 

going back…

le retour…

Oh yes, I know, I owe you a post or two, or more, on my trip to France. So let’s start with a short recap, and in the coming weeks, I will share the pictures (taken with my iPad mini, so apologies in advance for the non-professional quality of these pictures).  I had a lot of fun snapping everything I liked or considered interesting, both for memory and to share with you. I will show you ‘my’ Paris.
Bon, je vous dois un article ou deux, et même plus, sur mon voyage en France. Alors commençons par un petit résumé, et dans les semaines à venir, je vous montrerai les photos que j’ai prises en quantité avec mon iPad mini.Ne vous attendez donc pas à une qualité professionnelle, mais je me suis bien amusée à prendre tout ce que j’aimais ou qui me semblait intéressant, à la fois comme souvenir et pour partager avec vous.  Je vais vous montrer ‘mon’ Paris.

IMG_2041

Tour Eiffel depuis l’avenue Montaigne/Eiffel Tower seen from Avenue Montaigne

Early February, as I was getting close to a nervous breakdown with this horrible winter, having had no real vacation in a long time, when my husband said: ‘I would like to go visit my parents’, something in me snapped. ‘Do you realize, I said, that I have not been in four and a half years ?’  “What !!!! OK, book your ticket and go now”, he said. After a few days hesitation and sorting out dates with the family on both sides, this is what I did.
Début Février, alors que je me sentais proche de la crise de nerfs avec cet hiver horrible, n’ayant pas eu de véritables vacances depuis très longtemps, lorsque mon mari me dit: “J’irai bien rendre visite à mes parents”, j’ai eu comme un déclic. “Tu te rends compte”, lui dis-je alors, “que je ne suis pas allée en France depuis quatre ans et demi?” “Hein !!!!!OK, vas-y maintenant, réserve ton billet et pars”, me répond-il. Après avoir hésité quelques jours, le temps d’organiser les dates avec les familles, et j’ai pris mon billet. Du vrai dernier moment quoi. Un petit mail à mes copines pour leur dire que je viens, et voilà.

 IMG_1781

Montréal-Trudeau Airport / Aéroport Montréal-Trudeau

I spent my time eating bread and cakes (well not that much but I kept posting pictures of food on Instagram so that’s what it looked like), spending time with family, knitting a bit, walking a lot and reconnecting with old friends. This trip did a world of good to me, mainly because the last time we visited as a family, the trip had not been relaxing at all.  In 2010 I spent my time packing, packing, packing again and un-packing again for the whole family (three destinations in a month), and  came back to Montréal exhausted, swearing ‘never again’. A few months later I had reached burn-out stage, and strangely enough, in my weary brain France became synonymous with exhaustion and stress. Not a good association.
So going on my own was incredibly refreshing and helped me reconnect with my love for Paris, catching up with old friends and some Montreal friends that now leave in France. Just letting my heels click on the cobblestones was fantastic.
J’ai passé mon temps à manger du pain et des gâteaux (enfin pas tant que cà mais mes amies qui me suivent sur Instagram ne voyaient que des photos de nourriture), me détendre en famille, tricoter un peu, marcher beaucoup (mais vraiment beaucoup) et reprendre contact avec mes vieilles amies. Ce voyage m’a fait un bien fou, surtout parce que lors de notre dernière visite en famille, c’était tout sauf relaxant. En 2010, avec trois destinations en un mois, j’avais passé mon temps à faire, défaire, refaire, re-défaire, etc., les valises des enfants et la mienne. J’étais revenue à Montréal totalement épuisée, en jurant ‘jamais plus’. Quelques mois plus tard, je me retrouvais en quasi burn-out, et mon cerveau avait associé France à épuisement. Pas franchement de bons souvenirs donc. Pouvoir y aller seule a donc été un vrai cadeau rafraichissant et m’a aidé à retrouver mon amour de Paris, à retrouver mes vieilles amies et une autre plus jeune qui est retournée en France. C’était fantastique de pouvoir faire claquer mes talons sur les pavés.

IMG_2143

Nantes : the old district with a view on the Cathedral / le Vieux Nantes avec vue sur la Cathédrale

So stay tuned for a series of France blog posts. Hope you will find them interesting.
Restez aux aguets pour une série de posts sur la France, en espérant que vous les trouverez intéressants.

sunday news #16

revue de la semaine #16

This week I discovered or re-discovered patterns and yarn that have been around for a while, so there is a bit of old and a bit of new in this week’s edition.
Cette semaine des découvertes nouvelles et plus anciennes, donc un petit mélange de neuf et d’ancien dans l’édition de cette semaine.

image

© Stitch Seekers Ltd © André Beaumon
© Felicia Lo © snorka
© Purl Soho © NCL Knits

Patterns/patrons

New patterns

Jennifer Beaumont continues to impress me with new patterns and variations on existing ones. Her Polar Prism cardigan is now a pullover  (above top right) , and she published a new pattern, Sea Scales  for the new Stitch Seekers collection (above top left), with what is becoming her signature style, interesting and original colorwork.
Jennifer Beaumont continue de m’impressionner avec ses nouveaux patrons et ses variations sur les modèles existants. Son cardigan Prisme Polaire est maintenant un pull (ci-dessus  en haut à droite), et un autre patron vient de sortir dans la nouvelle collection de Stitch Seekers, Sea Scales  (ci-dessus en haut à gauche). Son style personnel s’affirme avec son travail sur la couleur original et intéressant.

Casual Friday – Nadette Crétin-Léchenne :
Just released this week, a collection of three sweaters worked in three different Malabrigo yarns.
Une collection de trois pulls travaillés avec des laines Malabrigo différentes, sortie cette semaine.

Free patterns

Arnhem Loop – Silke K. :
A simple and beautiful cowl worked in lace weight. Good lace weight patterns are not so easy to find if you want to step out of the traditional lace work, so this one is worth highlighting even though it is not new. I only found it this week thanks to the Espace Tricot blog (above middle right).
Un joli col rayé tout simple en fil dentelle. Il est difficile de trouver de beaux modèles pour fil très fin lorsqu’on ne veut pas tricoter de la dentelle. Ce patron n’est pas nouveau mais je viens de le découvrir grâce au blog d’Espace Tricot (ci-dessus, milieu droit).

Reverb Shawl – Felicia Lo ⇒:
This simple triangle shawl has been designed to showcase the new SweetGeorgia Yarns fingering weight mini-skeins (above middle left). A perfect pattern is you happen to have a set of 5 mini-skeins totaling 425 yards. I am thinking of the lovely Phydeaux Designs I have started to feature each month. Now I know what to knit with them (I shall not buy more yarn, I shall not buy more yarn…).
Ce châle triangle tout simple a été créé pour mettre en valeur les nouveux mini-écheveaux de fil chaussettes de SweetGeorgia Yarns (ci-dessus milieu gauche). Un modèle parfait si vous avez 5 mini-écheveaux totalisant 390 mètres. Je pense aux jolis fils de Phydeaux Designs que vous montre chaque mois. Je sais maintenant quoi tricoter avec ces kits de 5 (je n’achèterai pas de nouvelle laine, je n’achèterai pas de nouvelle laine…).

Cobblestones Scarf – Purl Bee :
Another simple and effective pattern, inspired by the New-York cobblestones and mixing three different yarns (above bottom left).
Encore un modèle classique et efficace, inspiré par les pavés de New-York et combinant trois fils différents (ci-dessus bas gauche).

New releases:

knit.purl is out with another series of effective and cleverly constructed knits. I can’t wait to get my hands on a copy as I’ve already noticed a few lovely patterns. A detailed review will follow, but you can already see the patterns here.
Le magazine knit.purl est déjà affiché sur Ravelry et propose une série de tricots bien construits. J’ai hâte de mettre ma main sur une copie, et je vous ferai une revue détaillée ensuite. En attendant vous pouvez déjà voir les patrons ici.

Spring Accessories collection from Knit Picks is released. I love the Polka Dot Stripes Cowl shown below.
La collection d’accessoires Printemps 2015 est sortie chez Knit Picks. J’aime beaucoup le col Pois et Rayures montré ci-dessous.

image
© Interweave Knits © Knit Picks © turtlepurl

Yarn/Laine

For North Americans only, the Knit Picks sale of the month focuses on the green yarn, with 30% off.
Toujours chez Knit Picks, la vente du mois propose 30% sur les fils verts, pour l’Amérique du Nord seulement.

I was reminded this week of the Trench colorway from Turtle Purl. I have seen it pop up here and there but now I finally went to check their Etsy shop. This small company is Canadian, based in New-Brunswick, and focuses on self-striping yarn dyed in such a way as to ensure perfectly matched socks. The Trench colorway is inspired by the Burberry print, and I would love to knit a scarf or a shawl with these stripes. Not sure how it would work though for something bigger than a sock round.
Le coloris Trench de Turtle Purl a ressurgi cette semaine. J’avais remarqué ce fil auparavent mais je ne suis allée voir leur boutique Etsy que cette semaine. Cette petite compagnie est Canadienne, basée au Nouveau-Brunswick, et se spécialise dans les fils à chaussettes teints de façon à garantir deux chaussettes rayées parfaitement coordonnées. Ce coloris Trench est inspiré par l’imprimé Burberry, et j’aimerais tricoter un châle ou une écharpe avec ces belles rayures. Pas sûre de pouvoir tricoter un rang plus long qu’un tour de chaussette, mais à essayer.

Playlist: Rien à faire – Marie-Pierre Arthur

This week might be a discovery for all of you who do not live in Québec and don’t know much about the artists here. The music scene here is vibrant and prolific. This singer recently released an album heavily influenced by the sound of the 70s and 80s, which you will hear right from the start of this song. The video is a bit funny but the soundtrack is great.
Cette semaine je veux vous faire découvrir une artiste québecoise, pour tous ceux qui ne vivent pas ici. La scçme musicale est florissante au Québec. Cette chanteuse a sorti récemment un album très influencé par le son des années 70 et 80, ce que vous entendrez tout de suite, dès le début de cette toune comme on dit ici. La vidéo est un peu étrange mais la musique est très chouette.

 

Have a great week. Ours started with an unexpected snow fall last night. My weekly exercise is completed thanks to the shovelling I had to do early this morning. Hope there won’t be more this week.
Passez une très belle semaine. La nôtre a débuté avec une bordée de neige inattendue, ce qui m’a valu de faire mon exercise hebdomadaire en pelletant la neige ce matin. En espérant qu’il n’y en ait pas plus cette semaine.

FO: Flax

I got scared for a minute. Or should I say a few hours, until I blocked the lovely pullover I had just finished for my son. I made him try it on and the fit was perfect, like a glove. But a sticky glove th was hard to put on and off. I then realized my silly mistake: after measuring his chest, I chose the size that corresponded to the chest measurement exactly, and totally forgot about the ease. Yes, no ease at all.
J’ai eu peur pendant un moment. Je devrais dire plutôt pendant quelques heures, avant que je décide de bloquer le joli pullover que je venais de terminer pour mon fils. Le premier essayage fut le moment de vérité: le pull lui allait comme un gant, mais un gant très moulant, difficile à enfiler et à enlever. Et c’est là que je compris mon erreur un peu bête: après avoir mesuré son tour de poitrine, j’avais choisi la taille qui y correspondait parfaitement, sans prévoir aucune aisance. Mais vraiment aucune !

So after getting really scared that all these efforts would result in a sweater that would be worn for a month or two (or not at all, you know how fickle kids can be)(, I decided to block it. I figured that, with the nice amount of alpaca in that wool blend, it would somehow ease up a bit, and it did. I gave it good rinse, no sping, just pressed in a towel, flat drying with a tug on each side to make it a big as possible, and it worked. Now the sweater fits absolutely perfectly, with a tiny bit of ease which means he will be able to wear it over a light cotton tee-shirt. Phew !
Lesson learned: swatching is important, but so is considering the ease of your finished product.
Donc après avoir eu peur que tous ces efforts résultent en un pull porté pour deux mois maximum (ou pas du tout, les enfants changent d’idée chaque jour), j’ai décidé de le bloquer en me disant qu’avec la quantité d’alpaga dans ce mélange, cela aiderait à gagner un peu d’aisance. Et effectivement, après un bon rinçage, pas d’essorage, juste pressé en douceur dans une serviette et un bon étalement au séchage pour l’agrandir autant que possible, ça a marché. Maintenant ce pull va vraiment parfaitement, avec juste l’aisance qu’il faut pour pouvoir être porté sur un t-shirt en coton léger. Ouf !
Leçon du jour: tester la tension, c’est important, mais il ne faut pas oublier l’aisance souhaitée pour votre produit fini.

Pattern/Patron: Flax – TinCanKnits.

Yarn/Laine: Berroco Ultra Alpaca.
50% alpaca, 50% wool, colorway Grey (62174). A lovely blend easy to work  that shows all its beauty after blocking.
Moitié alpaga, moitié laine, coloris Gris (62174). uU mélange très agréable à travailler et qui révèle toute sa beauté après blocage.